Карен Робардс - Призраки озера
Он скользнул по ней взглядом, впившись в ее глаза. Притянув ее к себе, Сет поцеловал ее, глубоко, жадно, словно не мог насытиться прикосновением нежных ее губ. Она закрыла глаза, едва слышным стоном выражая согласие, крепче обвила руками его шею и поцеловала в ответ. Оливии показалось, будто он хочет испить, вобрать в себя ее душу. Сердце ее заколотилось с новой силой, гулко отдаваясь в висках, тело затрепетало. Сет нащупал ее грудь под тонким нейлоном, накрыл ее ладонью, слегка сжимая и поглаживая. Горя желанием, изнемогая от страсти, Оливия выдыхала переполняющие ее чувства в его уста. Все мысли о потере, о скорби, о том, что было и что будет, растаяли, уступив место настоящему.
И в этом настоящем Сет целовал ее, его рука покоилась на ее груди, ее тело горело желанием.
Больше ничего не существовало в окружающем их мире.
Оторвавшись от ее губ, Сет резко поднялся, поднял ее на руки. Кресло жалобно скрипнуло, выпуская их из своего плена. Обхватив ее одной рукой за шею, а другой под колени, Сет повернулся и широкими шагами направился к ее двери, оставленной приоткрытой.
Подойдя к двери, он остановился, глубоко вздохнул и посмотрел ей в лицо.
– Ливви, если ты не хочешь, чтобы мы занялись любовью, скажи это сейчас.
Она подняла голову, покоившуюся на его плече, встретилась с ним взглядом. Они остались одни, на необитаемом острове, где не существовало ничего, кроме звуков и запахов дождя, от которых таинственнее и непрогляднее становилась окружавшая их ночь.
– Хочу, – прошептала она и еще крепче обняла его, прильнув головой к плечу.
Он бросил на нее взгляд, в котором сверкнул огонь краешки губ коротко дрогнули в знак признательности.
Распахнув плечом стеклянную дверь, Сет шагнул в комнату, сделал несколько шагов и нежно опустил ее на постель.
Глава 37
Сет опустился на кровать рядом с нею и снова впился поцелуем в ее губы, не дав Оливии перевести дыхание. Кровать была двуспальной, с толстым, быть может, слишком мягким матрасом. Изготовленная из красного дерева, с четырьмя столбиками по сторонам и балдахином – настоящая старинная кровать, хотя и не антикварная. Под тяжестью тела Сета кровать скрипнула, когда же он скинул на пол покрывала, которые Оливия предусмотрительно откинула с его стороны, скрипнула снова. В комнате было темно, если не считать слабого зеленоватого отсвета электронного будильника у кровати. Сквозь французское окно, немного приоткрытое, виднелся только край каменной стены, который сливался бы с ночным мраком, если бы не поблескивал от дождя.
Его руки скользнули под ее ночную сорочку, лаская ее кожу, поглаживая бедра, живот и грудь. Затем быстрым движением Сет закинул тонкую ткань сорочки кверху и стянул ее прочь, отбрасывая эту шелковистую помеху со своего пути. Оливия осталась обнаженной, в то время как Сет был полностью одет. Она чувствовала крепкое, скрытое под одеждой тело, и собственная нагота смущала ее. Потянувшись к пуговицам на рубашке, Оливия хотела раздеть и его. Пальцы Сета нетерпеливо скользнули у нее между ног, требовательно заявляя права на ее тело, а губы нежно обследовали шею, плечи, нашли грудь…
Оливия жадно глотнула воздух, задрожала, тело, отзывающееся на каждое прикосновение его рук, властных и опытных, охватил жар. Ей ничего не оставалось, как приникнуть к нему всем телом в ответном порыве. Сет был нетерпелив и ненасытен, руки и губы ласкали ее чуть грубовато, подчиняя его воле, его страсти, его желанию.
Да, Сет именно такой, напомнила себе Оливия. Сет… Все, что ему хотелось получить, он получал с ее согласия. Она подчинялась его рукам, податливая, словно воск, впившись пальцами в простыни, на которых лежала, извиваясь всем телом от нестерпимого, все нарастающего желания, порожденного его ласками. Он, словно хищник, терзал ее чувства, решительный, слегка грубоватый, подчиняясь лишь жгучей страсти, и эта страсть подавляла все запреты, которые в ней когда-либо были.
К моменту, когда Сет, обнаженный, вошел в нее, она уже молила об этом, выдыхая слова страсти ему на ухо, упрашивая его всем телом, притягивая к себе руками. Момент их слияния был настолько восхитительным, настолько долгожданным, что она почти сразу же испытала оргазм, напряженно выгнувшись и выдохнув его имя. Но он словно бы не заметил этого, неистовый, устремленный к утолению своего желания. Он двигался порывисто, сильно, неудержимо. Губы его нашли ее губы, завладев ими целиком. Не в силах сдержаться, Оливия страстно ответила на его поцелуй, обхватила его руками за шею, обвила ногами, двигаясь в такт его движениям.
Сет задрожал, закончив, и она затрепетала вместе с ним, испытывая величайшее наслаждение. Какое-то время он оставался неподвижным, распластавшись на ней, вдавливая ее в матрас своей тяжестью. Тело его было горячим и влажным, дыхание никак не успокаивалось. Затем он сменил положение, перекатившись на бок и перетягивая ее на себя. Голова Оливии покоилась на его плече.
– Ливви, – прошептал он, и его горячее дыхание обдало ее. – Ливви, я и представить не мог ничего подобного…
Оливия замерла, ее пальцы, ласково перебиравшие густую поросль на его груди, застыли. Приподняв голову с плеча Сета, она заглянула ему в глаза, пытаясь рассмотреть в темноте их выражение.
– Если ты решил извиняться, Сет, то предупреждаю: я всегда восхищалась Лореной Боббит. Ты помнишь, что она сделала со своим мужем?
– Испугала до смерти. – В голосе Сета послышалась усмешка. – Я и не думал извиняться. То есть я извинюсь, если ты скажешь, что сожалеешь о том. что между нами произошло.
– Я не сожалею.
Глубоко вздохнув, он внезапно замер. Оливия поняла, что мысль о смерти матери вновь овладела им, обрушившись на него со всей мощью. Ей показалось, что она ощущает на себе груз его скорби.
Она закрыла глаза, переживая боль потери – и его, и своей. Но что толку переживать? Это ничего не изменит, не вернет к жизни усопшего. Она сама начината страдать от одной мысли о том, что он страдает.
Открыв глаза, Оливия перекатилась на Сета, прижавшись к нему всем телом, и, слегка запрокинув голову, запечатлела нежный поцелуй на его устах.
– Всю оставшуюся ночь мы будем думать только об этом, и больше ни о чем, – прошептала она, потянувшись рукой к сокровенному уголку его тела. – Только об этом.
Она снова поцеловала его, и спустя секунду Сет ответил ей поцелуем. На этот раз, когда они занимались любовью, Оливия взяла инициативу на себя. Ее руки и губы исследовали каждый уголок его тела, познавая все, что ей хотелось познать, и когда они наконец достигли пика, ей пришлось прижаться к его плечу губами, чтобы подавить стон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Робардс - Призраки озера, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


