`

Филлис Уитни - Грозовая обитель

1 ... 63 64 65 66 67 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Камилле нечего было на это ответить. Она смотрела в свою тарелку, стараясь не встречаться с ним взглядом, пока Грейс подавала на стол кофе и овсяную кашу. Заняв место рядом с кузиной, Бут улыбнулся.

— Ты хорошо спала? — спросил он.

Камилла кивнула и приступила к еде. Как она могла делать вид, что все осталось по-прежнему после того, как Бут ее поцеловал?

Откровенно забавляясь, кузен передал ей сливки и сахар, поставил рядом с ее тарелкой баночку с медом. Затем взял нож и тупым его концом провел линию на скатерти.

— Послушай, моя дорогая. Помоги мне решить одну проблему. Теоретическую проблему. Видишь линию, которую я провел? Представим себе, что она символизирует жизненный путь мужчины. Солонка обозначает его рождение, салфетница — смерть. Ты следишь за моей мыслью?

— Нет, — ответила Камилла. — Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Я еще не объяснил, в чем дело. А суть в том, что на определенных участках жизненного маршрута встречаются развилки, требующие от мужчины выбора. Или от женщины. Свернув в одну сторону, будешь идти по благоустроенной дороге, купаясь в удовольствиях, но не испытывая особого восторга. Выбрав другое направление, подвергаешься опасности: возможно, тебе грозит катастрофа. Теперь ты видишь, в чем заключается дилемма? Выбор, который делает мужчина, зависит, по-моему, от того, что он собой представляет. Хотя я не уверен, что действительно стою перед выбором; но мне хочется думать, что это так.

Камилла взяла тост, намазала маслом и зачерпнула из баночки немножко меда, старясь не захватить в ложку плававших в нем хлопьев воска. Она так ничего и не ответила.

Бут, улыбаясь, наблюдал за ней.

— Вчера вечером я был готов поклясться, все остатки воска полностью растворятся в меду. В чем дело, моя дорогая? Сегодня утром мне удалось отвлечь тебя беседой?

— Я не знаю правил игры, в которую ты играешь, — призналась Камилла.

— Я просто спросил твоего совета по очень серьезному вопросу. Какую дорогу мне избрать, Камилла? В каком направлении идти?

— Разве ты еще не сделал выбор?

— Не уверен, что принял твердое решение. В данном случае оба пути кажутся мне одинаково соблазнительными. Вообще-то можно жить и работать в Грозовой Обители. Но я не тот человек, которому достаточно милостыни в виде гарантированного дохода.

Камилла не знала, что ответить. Увидев на пороге Летти, она с облегчением подняла голову.

— Доброе утро, дети. Как хорошо мне спалось в эту ночь! — воскликнула Летти. — Я ни разу не проснулась. Даже странно, что на этот раз меня не разбудили раскаты грома, как это всегда случалось в грозу.

— Бут дал вам снотворного, тетя Летти, — пояснила Камилла.

Летти села на стул, который выдвинул для нее Бут, и как-то странно посмотрела на племянника. Он заговорил прежде, чем она успела задать вопрос.

— Камилла права, дорогая. Мне не хотелось, чтобы ты всю ночь мучилась от головной боли. Я знаю, что ты терпелива, но на этот раз решил избавить тебя от страданий. Кроме того, мне захотелось остаться с Камиллой наедине, без дуэньи.

Щеки Камиллы залились румянцем; Летти, посмотрев на нее, отвела взгляд.

— Я понимаю, — сказала она и сосредоточила внимание на завтраке, не задавая лишних вопросов.

Бут взял ложку и перечеркнул линии на скатерти, подмигнув Камилле.

— Пожалуй, сегодня я не буду заниматься живописью, — объявил он. — У меня такое чувство, что моя модель не в настроении.

— Но картина почти готова, — вмешалась Летти. — Я буду рада, когда ты ее закончишь.

— Тебе ведь никогда не нравилась эта картина, правда, тетя? — спросил Бут.

Летти ничего не ответила.

Они еще завтракали, когда Гортензия вернулась из своей поездки на тот берег Гудзона. Бут подошел к двери, чтобы помочь перенести багаж. До Камиллы доносился звук их голосов; в столовую Бут так и не вернулся.

— Что произошло ночью? — спросила Летти, когда они остались вдвоем.

— Ничего, — ответила Камилла, стараясь не встречаться с тетей взглядом. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал, что случилось. — Кажется, гроза его взбудоражила. А я рано легла спать.

— Хорошо, — одобрила племянницу Летти. — Иногда мне кажется, что Бут в приподнятом настроении еще более невыносим, чем в период депрессии. Лучше держаться от него подальше, пока он не придет в норму.

Когда Гортензия присоединилась к ним за столом, стало ясно, что ее второе путешествие оказалось успешным не более чем предыдущая поездка в Нью-Йорк. Она была явно раздражена и ни с кем не хотела разговаривать. Камилла извинилась и с чувством облегчения вышла из-за стола, оставив сестер вдвоем.

Приготовления к приему под открытым небом шли теперь полным ходом; начали приходить ответы на приглашения. Прием должен был состояться на следующей неделе, но многое еще предстояло сделать. Из Нью-Йорка прибыл большой ящик с японскими фонарями. Наняли дополнительную прислугу для помощи Матильде на кухне, а так же чтобы разносить закуски и напитки на лужайке, где предполагалось установить столы. Камилла с головой окунулась в хозяйственные хлопоты, и это помогало ей отвлечься от тревожных мыслей. У нее еще будет время подумать.

Один из маленьких столиков, предназначенных для лужайки, необходимо было покрасить. Это Камилла могла сделать и сама. Она направилась в подвал, чтобы отыскать кисти и краску в кладовке, когда-то служившей дедушке Оррину мастерской.

Спустившись по крутой лестнице вниз, она увидела перед собой Бута и остановилась, не желая встречаться с ним наедине. Но он не услышал ее шагов, продолжая уверенно идти к кладовой. Увидев, что он скрылся за дверью комнаты, где Летти хранила коллекцию трав, Камилла устремилась к соседней двери. Она тихо возьмет то, что ей нужно, и выскользнет из подвала до появления Бута. По правде сказать, ей было непонятно, что он там делает.

Пока Камилла искала в полутемной кладовке кисти и краску, Бут за стеной разразился гневным восклицанием:

— Так и есть! Я ожидал, что застукаю тебя здесь.

В первую секунду Камилле показалось, что Бут обнаружил ее присутствие и обращается к ней. Но он продолжал тем же тоном:

— Ты снова взялась за свои старые трюки, не так ли?

Из кладовой донесся сдавленный плач, затем Камилла услышала звон разбитого стекла, будто банку с силой кинули на пол.

— Я ведь предупреждал, чтобы ты больше этого не делала, — кричал Бут. — Хочешь оказаться в тюрьме?

Ответ Камилла не расслышала, хотя приложила ухо к стене.

— Пижма! — воскликнул Бут, и слово прозвучало как удар плетью. — Такая доза может убить человека, и это тебе прекрасно известно. Какой дурой надо быть, чтобы думать, что они не раскроют такого неуклюжего покушения! Вытри пол и больше не смей делать ничего подобного.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Уитни - Грозовая обитель, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)