Джулия Гарвуд - Опасные забавы
— Почему вы так решили?
— Взять хоть ваш звонок другу, этому Ною, из кабинета мистера Кэннона. Сначала вы попросили вызвать кого следует…
— Ну?
— А потом сказали: «Знаю, что от них никакого толку» и «Пусть заводят свою бодягу». И вообще, стоит упомянуть Бюро, как вы начинаете сверкать глазами.
— А вы, значит, там агентом? — хмыкнул Джон Пол.
— Нет еще, — смутилась Эвери.
— Вот как? — Новость заставила его сбавить скорость. — Тогда зачем вводить людей в заблуждение? Я имею в виду, таким образом? Человеку в здравом уме не придет в голову бахвалиться принадлежностью к ФБР. Назвались бы уж кем-нибудь толковым — частным сыщиком, что ли.
Эвери почувствовала, что начинает раздражаться, хотя дала себе слово сохранять спокойствие.
— У меня и в мыслях не было бахвалиться! Хотелось как-то повлиять на Кении, вот я и подумала, что слово «агент» сделает его сговорчивее. У каждого, знаете ли, свои методы! У вас, например, это принуждение и грубая сила!
«Скажите на милость, — подумал Джон Пол. — Ответный выпад. Девчонка задета за живое».
— Ну почему же! Приврать я тоже умею.
— Олень! — закричала Эвери.
Джон Пол вывернул руль, уклоняясь от столкновения, и животное метнулось в лес. Машина запрыгала по кочкам, выровнялась и вскоре снова была на дороге.
— Так мы во что-нибудь врежемся!
— По крайней мере Кристл сказала правду. — Джон Пол еще немного снизил скорость. — До ночи туда не добраться.
— Вы совсем не умеете мыслить позитивно.
— Например?
— Например, что впереди ждет более ровная дорога.
Они миновали крутой поворот, выехали на почти свободный от деревьев склон и заметили внизу ленту другой дороги, менее разбитой на вид. Джон Пол решил рискнуть, хотя она и уклонялась к востоку.
— Держитесь!
Машина уткой нырнула вниз. Склон был не только крут, но и забросан булыжником. Эвери пришлось то хвататься за сиденье, то упираться в приборную доску.
— Значит, нашивок у вас пока нет.
— Зато есть удостоверение! — парировала она.
— Но не агента.
— Правильно.
— И что же там сказано?
— Что я просто сотрудник Бюро.
— Это уже ближе к истине. На агента вы не тянете.
— Вам-то откуда знать?!
Боже, как он ее раздражает, и чем дальше, тем больше! Просто какой-то феномен! До сих пор ни один мужчина не умел так ее задеть.
— У вас никакой интуиции.
Эвери снова ощетинилась. Джон Пол жестом остановил взрыв негодования.
— Прежде чем спорить, ответьте на один вопрос, только честно.
— Ну? — Она с вызовом скрестила руки на груди.
— Вам хоть на секунду пришло в голову, что под прилавком может быть оружие и что Кении может им воспользоваться?
— Нет.
— Видите!
— Я не получала специальной подготовки! Я даже не училась на агента!
— А что общего интуиция имеет с учебой? Она или есть, или ее нет. Кое-что вы, конечно, умеете — взять хоть пинок в живот тому несчастному дурачку. Но агента из вас все равно не выйдет.
Эвери угрюмо промолчала.
— Чем же вы занимаетесь в вашем ненаглядном Бюро? Джон Пол заметил, что по щекам ее пополз румянец, и задался вопросом, что тому причиной: крайнее смущение по поводу выполняемой работы или крайнее возмущение по поводу допроса. В любом случае румянец придавал ей привлекательности, и тот факт, что он это отметил, был тревожным знаком. Не следовало забывать, что девчонка воплощает все, что он не выносит.
— В Бюро я стучу по клавиатуре! — Это прозвучало жалостно даже для собственных ушей, и она сердито осведомилась: — А что такого?
— Я ничего и не сказал.
— Нас целый коллектив… маленький, но важный!
— Как же иначе.
— В каком смысле?
— Образчик политической корректности! Часть коллектива, лояльный сотрудник… может, даже и либерал.
— Именно либерал, а что? И работы своей я не стыжусь, понятно! В своем роде она почетная.
— Ладно, как скажете.
— А в вашем снисхождении я не нуждаюсь! Я поступала на работу в Бюро не печатать, но раз уж так вышло, стараюсь это делать аккуратно и с толком! Речь не о бумажках — я вношу данные в государственную базу данных! Ну, довольно с вас?
— Вполне, — рассеянно ответил Джон Пол.
— Что у вас на уме? — тотчас полюбопытствовала Эвери.
— Дорога вроде ничего, можем добраться до Коуард-Кроссинг еще до темноты. Дальше вместе не пойдем. Я оставлю вас где-нибудь посредине, а сам…
— Это ни к чему! — с чрезмерной горячностью перебила Эвери. — Ни к чему так утруждаться, мистер Реинар. Вполне Достаточно доставить меня туда, откуда начинается пеший переход. Я посмотрела — эта дорога ведет к другой, а та — прямо в Аспен. Вы не заблудитесь.
— А зачем мне в Аспен? — удивился он.
— Как, разве вы только что не сказали, что мы не пойдем вместе? Я подумала…
— Вы и думать умеете?
Она пропустила насмешку мимо ушей.
— Вы человек посторонний, для вас же лучше не вмешиваться.
— Это что, шутка?
— Вовсе нет! — Эвери начала нервно сплетать и расплетать пальцы. — Зачем вам все это? Вас втянули в эту историю только потому, что вы подвернулись под руку. Явитесь вы или нет, это ничего не изменит, потому что им нужна я, а не вы. Ваш друг Ной наверняка уже известил всех, кого нужно, и сюда скоро прибудут люди из ФБР. С ближайшего телефона дадите им направление. По-моему, это самое разумное решение.
— То есть теперь, когда мне выпал шанс прихлопнуть Монка, я должен уступить свое место каким-то разгильдяям? — Джон Пол в сердцах стукнул кулаком по баранке руля. — У вас с головой все в порядке? Вы и в самом деле думаете, что я выкину вас где-то у черта на рогах, а сам, весело насвистывая, отправлюсь в Аспен?
— Мне показалось, что именно это…
— Вам вообще много чего кажется! — отрезал он. — Я хотел разделиться, оставить вас где-нибудь в укрытии.
— Ах вот как! Иными словами, вы хотели выкинуть меня где-то у черта на рогах, а сами, весело насвистывая, отправиться дальше! Если не собираетесь в Аспен, я не дам вам меня выкинуть!
— Тьфу, черт!
— Это «да» или «нет»?
Он не ответил. Эвери тяжко вздохнула.
— Жаль, что нельзя на время остановиться. Я бы вышла и как следует поразмыслила.
— А в машине поразмыслить нельзя?
Где уж ему было понять! На работе, когда требовалось подумать, Эвери пресекала всякие попытки общения и замыкалась в себе. У нее был свой подход к решению проблем: сначала очистить сознание от всех посторонних мыслей, потом постепенно вводить нужные факты, чтобы могли увязаться и вылиться в заключение.
— Знаете кого-нибудь, чтобы это была вылитая вы?
— Что, простите?
— Помните, что сказала Кристл? Что та женщина очень похожа на вас. «Вылитая вы» — это ее собственные слова. Мне вот пришло в голову, нет ли у вас в семье какого-нибудь маньяка?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Гарвуд - Опасные забавы, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


