`

Сандра Браун - Брат мой, Каин

1 ... 50 51 52 53 54 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— С каких пор в его обязанности входит остановка требующих ремонта станков?

— А ты бы хотел, чтобы конвейер отхватил еще кому-нибудь руку?

— Разумеется, нет.

— Значит, Бек поступил правильно, так?

— Я не сказал, что он ошибся. Я сам это предложил. Про сто… Черт, давай забудем. На меня так подействовал стресс, только и всего. Мы все под давлением последние дни.

— Кстати, есть новости из офиса шерифа?

— Ничего.

— Думаю, ты о них больше и не услышишь. — Хафф пренебрежительно махнул рукой. — Лучше всего Реду послать своего помощника ловить разбежавшихся коров. Незачем ему отравлять тебе жизнь всякой ерундой вроде спичечного коробка. Есть новости из Мексики?

— От Мэри Бет? Мне некогда было о ней подумать.

— Но у тебя оно нашлось, чтобы развлекаться с молоденькой девчонкой, на которой женат Джордж, причем не далее, как этой ночью.

Криса не смутило то, что отец обо всем знает. Но он удивился его осведомленности.

— У тебя удивительные информаторы, Хафф. Как тебе это удается? Даже на больничной койке ты в курсе всего.

Хафф негромко рассмеялся.

— Скажу тебе кое-что. Ты знаешь, что вчера вечером твоя сестра ужинала с Беком в рыбном ресторанчике у залива? Потом он отвез ее в мотель, она сняла номер, проводил ее до двери и вошел следом за ней.

Крис вспомнил выражение лица Бека, когда Шлепа Уоткинс отпустил грязное замечание в адрес Сэйри. Но Бек принадлежал к вымирающему племени джентльменов и всех женщин считал леди, если не получал доказательств противного. Крис расхохотался в ответ на предположения Хаффа.

— Ты же не думаешь, что между ним и Сэйри возникли романтические отношения? Она ненавидит его только за то, что он один из нас.

— Тогда почему она не вернулась в Сан-Франциско?

— Потому что думает, что ты собрался умирать.

— Гм, возможно. — Заложив руки за голову, Хафф сказал: — Это было бы интересно, правда?

— Что?

— Если у Бека и Сэйри начнется роман.

— Я бы не слишком на это надеялся. Беку нравятся мягкие, нежные женщины, на которых не надо слишком тратиться. О Сэйри такого не скажешь.

— Не то чтобы я на что-то надеялся, — ответил Хафф, — но у моей проблемы могло бы найтись и другое решение.

— А что за проблема?

— Я хочу увидеть третье поколение Хойлов, пока мое сердце не убьет меня. Если ты хочешь подарить мне внука, то тебе следует поспешить с разводом. Незачем суетиться вокруг Мэри Бет, раз она бесплодна. Ты уже выбрал себе женщину? Это Лайла?

— Лайла? Черт побери, конечно, нет.

— Тогда тебе было бы лучше не тратить понапрасну свое время — и мое, кстати, тоже — на нее. Это так, информация к размышлению. — Хафф нажал на кнопку, изголовье кровати опустилось. Устроившись удобнее, он закрыл глаза.

Крис все понимал с полуслова. Он вышел из отделения реанимации, потом из больницы, но помнил каждое слово отца. Крис хорошо знал по опыту, что Хойл-старший никогда ничего не говорит просто так.

Глава 17

Дом располагался вдалеке от дороги. Узкая дорожка усыпанная разбитыми устричными раковинами, вела к крыльцу. Крутая крыша накрывала глубокую галерею, давая хорошую тень. Парадная дверь располагалась по центру фасада, окруженная с обеих сторон двумя высокими окнами На фоне белых стен красиво смотрелись зеленые ставни и дверь.

Сэйри свернула на подъездную дорожку и остановила машину у ступеней крыльца рядом с клумбами красно-зеленых каладиумов и белых гераней. После целого дня жарь, растения поникли.

Бек сидел на галерее на качелях из тикового дерева, в од ной руке бутылка пива, пальцы другой зарылись в густую шерсть Фрито.

Когда Сэйри открыла дверцу машины, пес глухо зарычал Но стоило ей выйти, он мгновенно ее узнал и бросился к ней, чтобы поприветствовать. Сэйри оказалась прижатой к машине девяноста фунтами неприкрытой радости.

Бек резко свистнул, и Фрито отступил, но лишь на мгновение. Он все время вертелся под ногами Сэйри, и та не сколько раз споткнулась о него, пока шла к лестнице.

Хозяин Фрито не встал, не произнес ни слова, он просто сидел и смотрел на нее. Бек выглядел на удивление привлекательно для мужчины, одетого всего лишь в шорты цвет; хаки. По его лицу невозможно было ничего прочесть. Удив лен ли он, рассержен, или ему просто глубоко плевать на по явление Сэйри, хотя она и свалилась ему на голову в час коктейля.

На верхней ступеньке Сэйри остановилась. Фрито носом подтолкнул ее ладонь, и она сообразила, что его нужно по гладить. Она все время смотрела прямо в глаза Беку. Наконец Сэйри сказала:

— Думаю, ты понимаешь, насколько трудно мне было прийти сюда и взглянуть тебе в лицо.

Он сделал глоток пива и продолжал молчать.

— Я не хотела приезжать, и я бы вообще не появилась здесь, если бы не была уверена, что нам необходимо кое-что обсудить.

— Хочешь поговорить?

— Да.

— Именно поговорить?

— Да.

— Значит, ты здесь не для того, чтобы продолжить с того места, на котором мы остановились вчера вечером?

От смущения и гнева щеки Сэйри стали пунцовыми.

— Я вижу, ты не собираешься проявить галантность.

— Какой галантности ты ждешь, когда ты пригрозила «бить меня, если я до тебя дотронусь. Не многого ли ты просишь?

— Полагаю, ты обижен, и это справедливо.

— Ты чертовски права.

Сэйри знала с самого начала, что придется выносить его сарказм, и приготовилась к этому. И теперь ей отчаянно хотелось броситься к машине и уехать, но она стойко выдержала его взгляд и осталась стоять.

Наконец Бек хмыкнул, немного подвинулся, давая ей место на качелях.

— Садись. Пива хочешь?

— Нет, спасибо. — Сэйри села с ним рядом.

Он посмотрел на красную машину с откидным верхом, на которой она приехала.

— Шикарная тачка.

— Компания могла предоставить только такую. Мне очень была нужна машина.

— Ее пригнали из Нового Орлеана?

— Да, утром.

Бек оглядел Сэйри с головы до ног, рассматривая льняные слаксы и шелковый топик в цвет.

— Опять новый наряд?

— Я почти ничего не захватила с собой из Сан-Франциско. Мне потребовались еще вещи.

— Значит, ты намерена остаться?

— А ты решил, что я испугаюсь того, что произошло вчера вечером? Ты поступил так, чтобы я побыстрее начала собирать вещи? Только для этого?

Бутылочно-зеленые глаза встретились с глазами цвета крепкого виски, и у Сэйри заныло в животе…

— Зачем ты это сделал, скажи?

Сэйри было бы неловко сидеть так близко к Беку, даже если бы он был полностью одет. Но его вид просто выбивал почву у нее из-под ног. Ее раздражало, что это он почти не одет, а она чувствует себя обнаженной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Брат мой, Каин, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)