Мэри Симмонс - Луч надежды
— А теперь принимайся за мои путы, — приказал он. — Да. Ты опять поверила всему тому, что они тебе рассказали, — бросил он при этом.
— Пожалуйста, Дэвид! — взмолилась Андреа. — Прошу тебя, не надо!
— Ну об этом мы поговорим позже. А теперь постарайся быстрее развязать меня, чтобы мы успели выйти.
Наконец ей удалось освободить его от веревки. Он поднялся. Увы, ему пришлось сразу же опереться на стену, так его шатало. Собравшись с силами, он взял себя в руки, после чего достал из кармана схему Роя.
— Дай-ка мне карманный фонарик, — попросил он и принялся изучать план. — Механизм должен находиться в правом углу этой стены. Скорее всего, это какая-нибудь небольшая неровность на поверхности стены.
Андреа ощупала шершавую поверхность. И верно, почувствовав под пальцами выпуклость, она нажала на нее, и стена раздвинулась.
— Сейчас ты пойдешь вперед, не обращая внимания на ходы справа и слева, — приказал Дэвид. — Так ты дойдешь до завершающей коридор стены и нащупаешь на ней слева небольшую выпуклость. Нажми ее. Через открывшуюся дверь ты пройдешь прямо и будешь идти, никуда не сворачивая, до тех пор, пока не увидишь лестницу. Я оставил там дверь открытой. Поднимись наверх. Ты окажешься на прямоугольной площадке. Слева от тебя будет находиться твой шкаф, а справа — шкаф Фелиции. Увидишь небольшие кнопки. Нажми на них одновременно. Потом вставь что-нибудь в проем двери, чтобы она не закрылась.
— Так ты не намерен идти со мной? — испуганно спросила Андреа.
— Нет. Я хочу знать, что ты в безопасности. Кроме того, мне следует позаботиться о том, чтобы Альваресов поймали. Они ни в коем случае не должны сбежать. А ты постарайся хотя бы на сей раз — ради разнообразия делать только то, то я прошу. И никакой самодеятельности! А сейчас — все время прямо, поняла?
И он буквально вытолкнул ее за дверь. Вскоре она натолкнулась на описанную Дэвидом стену и при этом разбила фонарик. Теперь ей предстояло идти вперед в темноте.
— Андреа? — услышала она внезапно, как кто-то зовет ее. — Слава Богу, наконец-то я нашел тебя. А где же Дэвид?
Это был Бен.
— К-как ты п-поп-пал с-юда? — заикаясь, спросила она.
— Я ожидал Дэвида и вдруг услышал, как приближаешься ты. Мы пытались найти путь к дому Альваресов. Дэвид отправился искать тебя, ну а я… я не представляю просто, как отсюда выбраться.
— Прошу тебя, Бен. Дэвид там совсем один. Помоги ему. Пожалуйста, поспеши, Бен. Он остался, чтобы не дать им уйти.
— Может быть, нам вызвать полицию?
— Нет-нет. Для этого просто не остается времени. Я отведу тебя назад. Дай мне твой фонарик, Бен.
— Ну, хорошо, — согласился он и последовал за нею.
Через несколько минут она была в комнате, в которой недавно оставила Дэвида — но его нигде не было видно.
— Дэвид! — боясь самого страшного, закричала она.
И в тот же миг она увидела стоявших у противоположной стены Хосе и Софи. А Бен Трэверс грубо впихнул ее в помещение.
— Идиоты! — закричал он на супругов. — Птичка чуть было не улетела. Держите ее.
Альваресы попытались предупредить Бена, но было слишком поздно — Бен рухнул после нанесенного ему Дэвидом страшного удара.
Глава 17
Альваресы стояли с угрожающими выражениями лиц все там же, не предпринимая никаких попыток напасть на Дэвида. Только теперь Андреа заметила, что оба они были связаны. В их полуоткрытых ртах торчали кляпы.
— Как тебе удалось справиться с ними? — удивленно спросила Андреа.
— Первой вернулась Софи. Наверное, она хотела связать нас получше. Она умнее его. И она сопротивлялась. Но это ей не особенно помогло. Пришлось пожертвовать галстуком — запихнуть ей его в рот, чтобы она не смогла предупредить Хосе. Ну, а с муженьком было Существенно легче. И тут я услышал, что возвращаешься ты, а с тобою идет еще кто-то. Я подумал, что это может быть Причард. На появление Бена я как-то не рассчитывал. Я и сейчас с трудом верю, что это действительно Бен.
— Мне тоже как-то не верится, — простонала Андреа.
Бен пошевелился.
— Придется связать доброго Вена, — сказал Дэвид. — Последи за нашей парочкой. Если они будут вести себя плохо, то просто бей их лампой по головам.
— А зачем ты рассказал Бену о подземных ходах?
— Я??? Да я ни словом с ним не обмолвился. Это он уверил тебя в этом? Андреа кивнула.
— И ты ему, конечно же, поверила. Хотя, может быть, на сей раз отсутствие критики и спасло тебе жизнь.
Разговаривая с Андреа, Дэвид ловко связывал Бена, не особенно церемонясь с ним, пока тот в конце концов не начал напоминать спеленутую мумию.
— А теперь иди к лестнице и садись на телефон, — приказал Дэвид. Позвони шерифу и моему отцу. Приведи их сюда.
— Нет, я не смогу, Дэвид, — простонала она. — Я боюсь идти одна. Я… я лучше останусь с тобой.
Дэвид заметил, что она буквально дрожит от страха, но ему нельзя было терять хладнокровия.
— Если ты сейчас же не сделаешь того, о чем я тебя прошу, то мне придется просто выпихнуть тебя за дверь и закрыть ее за тобой. И ты будешь вынуждена на ощупь пробираться в темноте. Может быть, ты все-таки предпочтешь подняться по лестнице?
Молча повернувшись к нему спиной, Андреа начала подниматься по узкой крутой лестнице, ведущей в комнаты Альваресов. Она проделала все, что приказал ей Дэвид, почти бессознательно.
Казалось, что в доме звучат какие-то шепчущие голоса и непонятные шорохи, хотя, естественно, она не различала ни одного четкого звука. В доме оставался лишь Джастин, а его усыпили уколом.
Андреа нашла телефон и, набрала номер шерифа.
— Шериф должен немедленно приехать к д-дому Аль… Альваресов, заикаясь, проговорила она в трубку. — Тут убийство — м-много убийств быстрее. Быстрее!
А теперь — мистеру Гордону. Казалось, прошло бесконечно много времени, прежде чем она услышала его голос.
— Мистер Гордон, вас беспокоит Андреа, — начала она. — Я н-нахожусь в доме Альваресов. Скоро прибудет шериф. Дэвид считает, что вам т-тоже нужно приехать.
— Джастин? — со страхом спросил мистер Гордон.
— Нет. Не Джастин. П-пожалуйста, п-приез-жайте скорее, мистер Гордон. Дэвид остался с ними один, чтобы они не сбежали.
Она быстро опустила трубку, поскольку ей было очень страшно тут одной. Поднявшись со стула, она бросилась назад к двери, крича уже с лестницы:
— Дэвид! Сейчас приедут шериф и твой отец.
— Отлично. Тогда обожди их и приведи сюда вниз.
— Но я не могу, Дэвид.
— Ты должна это сделать, Андреа, — холодно возразил он.
Андреа осталась стоять вверху на лестнице, готовая в любой момент бежать куда угодно в случае опасности. Рука ее судорожно вцепилась в перила. Она не ответила, когда ее снова позвал Дэвид. Она смогла пошевелиться лишь после того, как темноту прорезал свет фар подъехавшего автомобиля шерифа, и мистер Гордон начал барабанить в дверь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Симмонс - Луч надежды, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


