Мишель Мартин - Украденные мгновения
Харли снова взяла телефон и позвонила Энни, чтобы успокоить ее, затем собралась и вышла из номера. Пора было вернуться в город и поискать тексты для песен в новый альбом.
Она вышла из «Миллениума» в хмурое утро, и все ее планы были мгновенно разрушены двумя высоченными накачанными молодцами в дорогих костюмах-тройках, неприятно напоминающих ее собственных телохранителей, с той лишь разницей, что эти были не телохранителями, а бандитами. Даже если бы она провела все девять лет в монастыре, она бы все равно догадалась, кто преграждает ей дорогу. Будучи абсолютно уверенной, что перед ней не подручные Бойда Монро, она не испугалась даже тогда, когда они подхватили ее с двух сторон под локти и повели в одну из оранжерей, окаймляющих застекленный фасад здания.
— Добрый день, мадемуазель, — поздоровался с ней дородный слегка прихрамывающий блондин.
— Не присядете ли? — спросил крепкий брюнет с живописным синяком на челюсти.
— Перед вами два заехавших в вашу сказочную страну иностранца, — сказал блондин, — и они взывают к вашей помощи.
— Мы нуждаемся в вас, мадемуазель, — проговорил брюнет.
— Мы займем всего минуту вашего времени, — добавил здоровяк блондин.
— Самое большее две, — уточнил крепыш брюнет.
— Послушайте, — начала Харли, высвобождаясь из их здоровенных ручищ, — что тут происходит? Кто вы такие, ребята?
— Ай-ай-ай, где же наши манеры? — изобразив полное раскаяние на лице, воскликнул дородный блондин. — Тысяча извинений, мадемуазель. Я — Дезмон Фаррар.
— А я, — вставил крепкий брюнет, — Луи Мерсер. Мы оба счастливы познакомиться с вами.
Она подняла глаза на лихую парочку — этакие киношные обитатели бандитского притона. Только французы могли произвести на свет таких вежливых негодяев.
— Я очарована, — произнесла она с сарказмом, — ну и что вас, ребята, интересует?
— Сущая ерунда, — заверил ее Дезмон.
— Так, безделица, честное слово, — сказал Луи.
— Мы только хотим знать место обитания месье Дункана Ланга, — проговорил Дезмон.
— Нас вполне бы устроил адрес, — добавил Луи. Харли некоторое время молчала, задумавшись над ответом.
— Но я не знаю, где он живет.
— Вы нас не поняли, мадемуазель, — бросил Луи, — мы знаем, где он живет.
— Вчера ночью мы рассчитывали потолковать с ним с глазу на глаз, — пояснил Дезмон.
— Но месье Ланг отказался, — продолжил Луи. Харли уставилась на них. Бог мой, они подрались с Дунканом?
— Потому-то мы и пришли к вам, — сказал Луи.
— Мы хотим знать, где он скрывается, — вставил Дезмон.
— Но я тоже не в курсе, — сказала Харли. Дезмон бросил взгляд на напарника:
— Она прикидывается дурочкой.
— И это нас очень огорчает, — ответил Луи. Дезмон печально оглядел Харли.
— Боюсь, мы должны будем составить вам компанию до тех пор, пока вы не вспомните, где он.
Харли со злостью посмотрела на этот бандитский дуэт.
— Но я говорю вам правду. Я знакома с Дунканом не более трех дней и не имею ни малейшего представления о его друзьях или о том, где он может находиться. Честно!
Дезмон погрозил ей пальцем, словно строгий папаша маленькой девочке.
— За таким невинным личиком скрывается столько лжи.
— Да, мой друг, мир так несовершенен, — сочувственно покачал головой Луи.
— Мадемуазель, — решительно заявил Дезмон, — вы могли бы догадаться, что мы осведомлены о том, что ваши отношения с месье Лангом весьма далеки от случайного знакомства. Вы ведь целовались с ним вчера вечером.
— И со страстью, надо сказать, — добавил Луи. Харли покрылась румянцем.
— Вы шпионили за нами?
— Ну-ну, мадемуазель, нам за это платят, — сказал Дезмон. — Нам приказано найти, проследить и схватить месье Ланга. Мы не выполнили только последнее.
— Шеф был очень огорчен, — посетовал Луи.
— Все, сдаюсь, — прервала их Харли, — кто ваш шеф?
— Арман Жискар, конечно, — ответил Дезмон. Глаза Харли широко раскрылись.
— И вы полагаете, что Дункан связан с кражей?
— О да, конечно, — кивнул Луи.
— Но у Дункана нет бриллиантов!
— Он стащил их только вчера и уже продал? — поинтересовался Дезмон.
— Нет, нет! Дункан не брал бриллианты, их у него не было и нет сейчас.
Луи взглянул на девушку с выражением неподдельного ужаса.
— Неужели эта свинья Ланг усугубил свое преступление, обманув столь очаровательную и доверчивую мадемуазель?
— Нельзя быть столь мягкосердечной с мужчинами такого сорта, — заявил Дезмон.
— Что-то подсказывает мне, что именно нам придется взять на себя миссию разоблачения предательства, совершенного человеком, которого вы целовали с таким жаром, — высокопарно произнес Луи.
— Мужчины всегда были обманщиками, — печально процитировал кого-то Дезмон.
Харли задохнулась от захлестнувшей ее ярости.
— Слушайте, парни, я могу поклясться, что Дункан вовсе не мерзавец, вы не того ищете.
— Что значит «мерзавец»? — поинтересовался Дезмон у Луи.
— Подлец, подонок, — охотно объяснил ему Луи.
— Нет, мадемуазель, он как раз тот мерзавец, который нам нужен, потому что именно этот мерзавец нужен нашему шефу, — объяснил ей Дезмон.
— Вот потому-то мы и обратились к вам, — добавил Луи.
— Понятно, — протянула Харли.
Да, у нее появилась реальная возможность сыграть в очко с месье Дезмоном и месье Луи не на жизнь, а насмерть, если она не найдет способа убедить их в своем неведении, и побыстрее. Ей также было ясно, что Дункан влип в настоящую беду и она обязана помочь ему выбраться из нее.
— Парни, мне бы хотелось помочь вам, в самом деле хотелось, — заверила она их. И вдруг ее озарило: — Хэмптон.
— Что? — переспросили Дезмон и Луи в один голос.
— Как раз вчера Дункан рассказал мне, что у его семьи есть летний дом где-то в Хэмптоне! Разве это не подходящее место, чтобы переждать горячие деньки?
Харли мысленно посоветовала себе прекратить смотреть так много гангстерских боевиков по телевизору, в то время как Дезмон и Луи что-то негромко обсуждали друг с другом по-французски.
— Ладно, мадемуазель, — наконец сказал Дезмон, — надо признать, мы не просчитали такой возможности. Кроме того, вы так напомнили Луи его сестренку, что ему очень хочется вам верить.
— Мари-Луиза никогда бы не обманула в мало-мальски серьезном деле, — подтвердил Луи.
— Я тоже, в свою очередь, верю, что вы сказали нам правду. И поэтому мы говорим вам — «до свидания».
— А может, «прощай»? — с надеждой спросила Харли.
— Боюсь, что нет, — ответил Дезмон.
— Возможно, — начал объяснять Луи, — если мы не найдем месье Ланга первыми, он отыщет вас, и тогда…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мишель Мартин - Украденные мгновения, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


