`

Энн Стюарт - Загадочный любовник

1 ... 47 48 49 50 51 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Услышав последние слова Пэтси, Кэролин едва не заподозрила ее в намеренной жестокости, но тетушка в силу ограниченности ума была неспособна на колкости такого рода.

— Лестно слышать, что я могу угодить всем на свете, тетя Пэтси, так сказать и вашим и нашим, — протянул Алекс. — Но боюсь, мой приезд не означает, что я должен занять чье-то место, особенно, если речь идет о Кэролин, которая для Салли была в большей степени дочерью, чем я сыном.

— Да, это так, однако сила материнской любви не зависит от того, насколько твой ребенок послушен и исполнителен. Из трех моих детей Грейс самая добрая, покладистая и милая. И все же мне скучно с ней до слез. В то время как Джордж думает только о себе, а я души в нем не чаю, — Пэтси демонстративно зевнула, поднялась из-за стола и посмотрела на молодых людей с улыбкой. — Мне бы хотелось, чтобы вы научились жить друг с другом в мире. У вас это никогда не получалось, даже в детстве. Поверьте, вам пойдет только на пользу, если вы перестанете сражаться и найдете, наконец, общий язык. В противном случае одному из вас придется покинуть этот дом.

Меньше всего на свете Кэролин хотелось остаться наедине с Алексом, но что ей оставалось делать? Если она бросится следом за Пэтси, это вызовет кучу ненужных вопросов. К тому же пускай не думает, что она его боится. Она ни за что не покажет, что у него есть над Кэролин власть.

— Интересно, зачем она всеми силами пытается от тебя избавиться? — проворчал Алекс.

— А может быть, она хочет избавиться от тебя! Ты же слышал, как она сказала, что кто-то из-нас должен покинуть дом.

— Она знает, что я не тронусь с места. Значит, остаешься ты.

— Она спрашивала меня о той ночи, когда умер настоящий Алекс, — Кэролин намеренно сменила тему разговора.

Он поморщился.

— Слушай, а ты могла бы не употреблять выражений типа «настоящий Алекс»? Ведь кто-нибудь может тебя услышать.

Кэролин мило улыбнулась.

— А нам бы этого не хотелось, верно? Ты собираешься рассказать своему сообщнику, что мне обо всем известно?

— Это ты о ком? Ах, об Уоррене! Это решать тебе самой. На твоем месте я бы держался от него в стороне, и поддерживал связь только со мной.

— Значит, с твоей стороны мне ничего не угрожает?

— Именно так.

Она пристально смотрела на него через широкую гладь стола, стараясь понять мужчину, который пытался ею манипулировать, лгал ей, а потом соблазнил. Был ли он способен на убийство, чтобы заставить ее замолчать?

Он был почти до неприличия красив, со своим славянским лицом и чувственным ртом. Его светлые волосы еще не высохли после утреннего душа, он откинул их назад и напоминал теперь пропавшего русского принца, который вернулся, чтобы заявить права на трон.

Но он был вовсе не принцем, а искусным притворщиком, настоящим хамелеоном.

— Ты хочешь уехать? — он наклонился, чтобы налить себе еще одну чашку кофе, и Кэролин невольно залюбовалась его стройным, мускулистым телом. Она вспомнила кое-что еще — фальшивый шрам, низко на бедре. Его кожу, такую горячую, гладкую…

Ей пришлось собраться с силами, чтобы выплыть из дурмана мечтательных грез.

— А ты бы очень этого хотел, верно?

— Так было бы намного проще. Однако я тебя ни к чему не принуждаю. Мне просто интересно, вот и все.

— Я не покину дом, пока Салли жива, — сказала она сдавленным голосом. — Как бы ты ни старался.

— На что это ты намекаешь? — резко спросил он. — Ты же сказала, что обратишься в полицию, если я дотронусь до тебя до того, как ты сама об этом попросишь.

— А я тебе ответила, что скорей ад замерзнет, чем я…

— Дети, дети, — в столовую размеренной походкой вошел Уоррен; для человека, замыслившего заговор против умирающей сестры, он выглядел ужасно довольным собой. — Вы что, опять ссоритесь? Готов поклясться, с самого младенчества вы только и делали, что норовили вцепиться друг дружке в глотку. Я говорил Пэтси, что вы еще недостаточно повзрослели, однако мне бы очень хотелось, ради спокойствия в доме, чтобы вы на время отложили свои разногласия в сторону.

— Нет, — сказала Кэролин, вставая из-за стола.

— А где же «доброе утро, дядя Уоррен»? — пожаловался он, хотя меньше всех на свете походил на «доброго дядюшку».

— Поговори со своим племянником, — язвительно сказала она и быстро вышла из комнаты, нисколько не тревожась о том, будет это похоже на бегство или нет.

Ведь на самом деле так оно и было.

* * *

— Что за кошка пробежала между вами? — спросил Уоррен, занимая место во главе стола, где недавно восседала Пэтси, и наливая себе кофе.

Алекс пожал плечами.

— Ты же знаешь Кэролин — она всегда расстраивается из-за мелочей.

— Да нет же, это совсем не в духе Кэролин. Она всегда была сдержанной и рассудительной молодой леди. Как и подобает настоящей Макдауэлл, если хочешь знать мое мнение, — в его голосе прозвучало легкое самодовольство, которому Алекс, впрочем, не придал значения.

— Интересно, как это получилось, что настоящая Макдауэлл на самом деле таковой не является, — небрежно спросил он, наблюдая за реакцией Уоррена.

Однако Уоррен был стреляным воробьем, лукавым пронырой с душой политика и принципами делового воротилы. Он говорил только то, чем считал нужным поделиться.

— Жизнь полна неожиданностей, — глубокомысленно изрек он. — С тех пор, как я видел Кэролин в последний раз, она очень переменилось, стала более раздражительной. Я предположил, что это происходит с ней из-за скорой кончины Салли. Видишь ли, она очень к ней привязана. Но теперь я стал задаваться вопросом, а не ты ли источник ее нервозности?

— Может, мое присутствие всколыхнуло в ней низменные чувства.

— Брось. Мы не можем позволить себе заводить новых врагов. Если Кэролин сомневается в том, что ты Алекс, она может причинить нам массу неприятностей. Мы, конечно, с этим справимся, но мне бы хотелось, чтобы все шло тихо-мирно, без эксцессов.

В мозгу у Алекса зародилось ужасно подозрение, подтвержденное случайным замечанием Пэтси и потрепанным видом одежды Кэролин.

— И как же ты собрался с этим справиться?

— Я имел в виду нас обоих. Полагаю, мы действуем сообща? — резко спросил Уоррен.

— Конечно.

— Если ты не можешь уговорить ее не вмешиваться, можно попытаться подкупить ее.

— Не думаю, чтобы Кэролин согласилась.

— Наверное, ты прав, — мрачно сказал Уоррен. — Ну что же, если у нее появятся какие-нибудь подозрения, мы сможем организовать несчастный случай.

Алекс замер на месте.

— Что за несчастный случай?

— О, ничего смертельного. Мы что-нибудь придумаем, какой-нибудь пустячок, чтобы она провела день-другой в больнице и отвлеклась от своих сомнений. А еще можно проделать кое-какие манипуляции с чековой книжкой Салли. Сейчас ее ведет Кэролин, и я мог бы найти какое-нибудь несоответствие в расходах и сообщить об этом Салли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Стюарт - Загадочный любовник, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)