`

Джеки Коллинз - Месть Лаки

1 ... 46 47 48 49 50 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это не имеет отношения к делу, — отозвался Отли, яростно кромсая сосиску ножом. — Должен сообщить вам, мисс, что нам удалось собрать всю интересующую вас информацию. Граф Карло Витторио Витти… Кстати, вы знали, что он — граф?

Бриджит кивнула.

— Так вот, граф Карло Витторио Витти происходит из известного старинного рода, но сейчас его семья обеднела. Фактически у них ничего нет.

Родители мистера Витти живут в окрестностях Рима в собственном поместье, довольно запущенном и обветшавшем. Когда-то они владели и землями вокруг него, но сейчас эти участки заложены и перезаложены.

— Вы уверены? — перебила Бриджит.

— Да, мисс. Из прислуги в поместье остались только двое слуг и шофер. Отец и мать графа Карло Витторио Витти — хронические алкоголики.

— Приятная семейка, ничего не скажешь… — пробормотала Бриджит себе под нос.

— Карло отослали в Лондон полтора года назад, — продолжал детектив, ухитряясь говорить внятно, несмотря на то, что рот его был занят. — Он серьезно скомпрометировал себя и семью, и отец решил убрать его с глаз подальше, пока пыль не уляжется.

— В чем там было дело?

— Мистер Витти встречался с молодой замужней женщиной, муж которой — весьма состоятельный господин восьмидесяти с лишним лет — был найден мертвым в собственном гараже.

Смерть наступила от отравления угарным газом, но подозрение пало на Карло.

— Почему? Он действительно совершил , это… убийство?

— По этому поводу ходило много слухов, мог разразиться грандиозный скандал, но, прежде чем итальянская полиция успела раскрутить дело, родные отправили Карло в Лондон, который, насколько я знаю, он ненавидит. Его удерживают здесь только финансовые проблемы — не семьи, а его собственные. Карло долго разыскивал богатую невесту, чтобы, удачно женившись, поправить свои дела, и кажется, ему это удалось. Он нашел подходящую кандидатку, но она явно не женщина его мечты. Тем не менее пять месяцев тому назад они объявили о своей помолвке.

— И помолвка не разрывалась? — быстро спросила Бриджит.

Детектив отрицательно покачал головой.

— Насколько я знаю, нет.

— Значит, он все-таки помолвлен… — пробормотала Бриджит.

— Его невеста страшна как смертный грех, — продолжал рассказывать детектив, ловко расправляясь с беконом. — И этого факта более чем достаточно, чтобы судить об истинных намерениях графа Карло Витторио Витти. Он…

— Неприлично так говорить о женщинах, мистер Отли, — перебила Бриджит. — Быть может, эта мисс и не отличается красотой, но она, возможно, наделена душевными качествами, которые несколько возмещают недостатки ее внешности.

— Эта мисс не наделена, — спокойно возразил детектив.

— Откуда вы знаете? — с вызовом спросила Бриджит.

— У меня есть свои источники, — ответил детектив, глядя ей прямо в глаза.

— А как насчет фотографий? — Бриджит отчего-то смутилась и отвела глаза. — Вам удалось достать снимки?

— Я захватил их с собой. — Хорейс Отли наклонился и, порывшись в побитом «дипломате» коричневой кожи, достал оттуда плотный конверт размером восемь на десять дюймов. — Прошу, — сказал он, раскладывая глянцевые фото на столе.

Бриджит внимательно просмотрела фотографии. На них был изображен Карло, красавец Карло, стоявший под руку с невысокой, полноватой женщиной, которая даже Бриджит показалась малопривлекательной.

— Это и есть его невеста? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть свое недоумение.

— Да, это она, — подтвердил Хорейс.

— Гм-м… Мне тоже кажется, что при его внешности Карло мог бы найти кого-то покрасивее…

— Безусловно, мог, но, как мы уже установили, здесь дело не во внешности, а в деньгах, — усмехнулся Отли. — К сожалению, в Соединенном королевстве красивых и богатых наследниц не так уж много.

Бриджит отодвинула от себя тарелку и встала.

— Что еще вы можете рассказать мне о нем?

— Мы узнали, что мистер Витти ведет уединенный образ жизни, с коллегами по работе в банке не общается. Его счета оплачивает отец, но, как я уже говорил, семья отнюдь не богата, .поэтому особенно развернуться Карло не дают.

Насколько я понимаю, он готов либо вернуться в Рим, когда шум вокруг того несчастного случая немного уляжется, либо жениться на этой женщине. Последний вариант, насколько я понимаю, является для него наиболее приемлемым, в особенности если предложение о браке будет исходить от отца невесты. Карло просто не сможет отказаться, так как это автоматически предполагает долю в семейных предприятиях. А впоследствии и полный контроль над ними.

— Как зовут его невесту?

— Фиона Левеллин Уортон.

— Что, она так богата? — спросила Бриджит, которой фамилия Уортон ровно ничего не говорила.

— О, да! — Теперь в голосе детектива послышалось невольное уважение. — Во всяком случае, Карло был бы счастлив иметь хоть какое-то отношение к капиталам, которыми ворочает ее отец.

Но от самой невесты он, похоже, не в особом восторге.

— Почему вы так считаете?

— Фиона никогда не остается на ночь в его квартире. Она до сих пор живет с родителями в большом доме на Итон-сквер, но Карло ни разу не ночевал в их семейном особняке. Нам, однако, стало известно, что он регулярно пользуется услугами классных девочек по вызову. Обычно они приезжают к нему ночью, проводят в его квартире некоторое время и уезжают.

— В самом деле? — спросила Бриджит, повернувшись к детективу и впиваясь в него глазами.

Теперь она знала, что делать.

Глава 32

— Мы тонем, — сказал детектив Джонсон. — Задыхаемся под лавиной писем и телефонных звонков.

— Есть что-нибудь стоящее? — поинтересовалась Лаки. Она была недовольна тем, как продвигается расследование, но до поры до времени старалась скрывать свое раздражение.

— Пока трудно сказать. Мы проверяем каждое сообщение, но их слишком много.

Лаки кивнула. Пока детектив Джонсон и его люди занимались этой идиотской проверкой, группа нанятых Лаки детективов обходила дома в радиусе пяти миль от места происшествия, опрашивая владельцев черных джипов, и в особенности их соседей, предъявляя им сделанные на компьютере портреты подозреваемых. Лаки такая работа нравилась гораздо больше, чем методы детектива Джонсона, но и она пока не принесла никаких результатов. Больше всего Лаки жалела о том, что Ленни не мог припомнить ни одной цифры из номерного знака машины преступников. Это могло бы существенно сузить круг поисков, и Ленни старался изо всех сил, но пока у него ничего не получалось. Его мозг, наполовину парализованный ужасом, отчаянием и стыдом, отказывался выдавать информацию, которая, возможно, хранилась где-то в самой его глубине.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеки Коллинз - Месть Лаки, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)