`

Виктор Бриджес - Изабелла и Молли

1 ... 45 46 47 48 49 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гью отложилъ ножъ и вилку.

— Сегодня послѣ обѣда я вовсе не занятъ и мнѣ доставитъ большое удовольствіе, если вы окажете предпочтеніе моему обществу.

— Это было бы восхитительно съ вашей стороны, — съ благодарностью сказала Изабелла. — Посмотрите-ка, что я вчера купила. — Съ этими словами она вынула изъ внутренняго кармана маленъкій револьверъ съ ручкой, украшенной слоновой костью, который она дала Тони для отзыва.

— Эта штука заряжена? — немного боязливо освѣдомился Гью.

— Конечно, — гордо заявила Изабелла. — Продавецъ сказалъ мнѣ, что онъ убиваетъ человѣка на разстояніи 10 метровъ.

— Слѣдовательно, въ Да-Фрейтаса вы сумѣете попасть на разстояніи 10 метровъ. Онъ достаточно толстъ.

— Ты не долженъ укрѣплять ее въ подобныхъ мысляхъ, — прервалъ его Гью. — Мы здѣсь не въ Ливадіи и не въ Южной Америкѣ. Въ Англіи люди не убиваютъ другъ друга на смерть, — обратился онъ съ поясненіемъ къ Изабеллѣ. — Это ведетъ къ конфликту съ закономъ, и вы рискуете подвергнуться тяжелому наказанію. Дайте мнѣ лучше револьверъ на сохраненіе.

Изабелла покачала головой.

— И я все же пристрѣлю его, если онъ попытается овладѣть мной, — рѣшительно заявила она. — Я скорѣе дамъ упрятать себя въ тюрьму, чѣмъ выйду замужъ за Педро.

— Чрезвычайно здоровая и разумная точка зрѣнія, — похвалилъ Тони.

Изабелла снова спрятала револьверъ въ карманъ, и, послѣ еще одной напрасной попытки уговорить ее, Гью безнадежно отказался отъ сопротивленія.

— По всей вѣроятности, мы всѣ кончимъ въ тюрьмѣ, или еще хуже, раньше чѣмъ покончимъ съ этимъ дѣломъ, — мрачно сказалъ онъ.

Было около четырехъ часовъ, когда Тони позвонилъ въ Честеръ-скверѣ, и аккуратно одѣтая горничная лэди Джоселинъ провела его въ гостиную, гдѣ старая лэди углубилась въ чтеніе романа Анатоля Франса. Увидѣвъ своего посѣтителя, она съ довольной улыбкой захлопнула книгу.

— Какъ мило съ твоей стороны, что ты такъ скоро пришелъ, Тони, — привѣтствовала она его: — Я совершенно больна отъ любопытства. Это единственная немощь, которую я не въ состояніи выносить съ достоинствомъ.

Тони нѣжно поцѣловалъ ее и усѣлся рядомъ съ ней на диванѣ.

— Я принесъ для тебя лѣкарство, тетя Фанни, — сказалъ онъ, — но боюсь, что оно подѣйствуетъ слишкомъ сильно. Чувствуешь ли ты себя достаточно сильной, чтобы выслушать длинную и волнующую исторію, въ которую вдобавокъ, замѣшано нѣсколько благороднѣйшихъ именъ Европы?

— Чѣмъ болѣе длинная и волнующая исторія, тѣмъ лучше, — сказала лэди Джоселинъ. — Разсказывай медленно и не выпускай никакихъ жуткихъ подробностей. Я въ состояніи выносить все, что только въ достаточной мѣрѣ скандально.

Ободренный Тони принялся выполнять свою задачу и почти въ тѣхъ же словахъ, въ которыхъ сегодня утромъ разсказалъ все дѣло Молли, онъ повторилъ съ самаго начала трогательную исторію его знакомства съ Изабеллой и всѣхъ волнующихъ ея послѣдствій. Лэди Джоселинъ слушала молча, но съ замѣтнымъ удовольствіемъ, которое явственно отражалось въ ея большихъ черныхъ глазахъ. Какъ и Молли, она выслушала его до конца не прерывая, ограничиваясь въ самыхъ интересныхъ мѣстахъ кивкомъ головы или сочувственной усмѣшкой. Когда Тони пришелъ къ концу, она удобно откинулась на подушки и посмотрѣла на него съ выраженіемъ похвалы и нѣжности.

— Милый Тони, — сказала она, — я была глубоко не права по отношенію къ тебѣ. Хотя я еще съ того времени, когда ты былъ маленькимъ мальчикомъ, всегда поражалась твоимъ усиліямъ вносить веселье въ семейную жизнь, но на такое дѣло я все-таки не считала тебя способнымъ.

— Меня всю жизнь недооцѣнивали, — скромно сказалъ Тони. — Бываютъ на свѣтѣ люди, которые развиваются очень поздно.

Лэди Джоселинъ тихо усмѣхнулась.

— Теперь я могу спокойно уйти въ міръ иной, — сказала она. — Если бы мнѣ кто-нибудь сказалъ, что я еще доживу до момента, когда мнѣ придется увидѣть Генри и Лауру имѣющими хотя бы отдаленное отношеніе къ всеевропейскому скандалу… — Она оборвала на полуфразѣ, какъ будто не имѣя выраженiй, достаточно сильныхъ, чтобы выразить глубину ея волненія. — Похищеніе королевы, пожалуй, самая интересная профессiя, которую можетъ избрать для себя молодой человѣкъ. А впрочемъ, какую роль во всей этой драмѣ вы предназначили мнѣ? — спросила она наконецъ, усаживаясь еще болѣе удобно. — Быть мнѣ доброй и благословляющей феей?

Тони подумалъ и сказалъ:

— Я самъ хорошенько не знаю! Честное слово, тетя Фанни. Мнѣ, право, не хотѣлось бы втягивать тебя въ это дѣло.

— Чепуха, — съ живостью возразила лэди Джоселинъ. — Въ моемъ возрастѣ люди нуждаются въ извѣстномъ духовномъ стимулѣ, чтобы поддерживать интересъ къ жизни. И кромѣ того, ты долженъ подумать о молодой дѣвушкѣ. Надо считаться также и съ репутаціей королевы.

— Это какъ разъ наше слабое мѣсто, — кивнулъ Тони. — У насъ довольно хорошіе козыри на рукахъ, но намъ не хватаетъ респектабельной дамы-покровительницы.

— Ты долженъ доставить ее ко мнѣ. Я убѣждена, что мы отлично поладимъ другъ съ другомъ. Я очень люблю рыжеволосыхъ дѣвочекъ.

— Я уже подумалъ объ этомъ, — сознался Тони, — но видишь ли, тетя Фанни… Дѣло не совсѣмъ безопасное. Такіе люди, какъ Да-Фрейтасъ, обладающіе свойствомъ скользкой вкрадчивой любезности, весьма опасные типы.

— Я не боюсь, — спокойно сказала лэди Джоселинъ. — На углу стоитъ весьма надежный полисмэнъ, а домъ застрахованъ въ крупную сумму.

Она отложила на столикъ вышиваніе шелкомъ, которымъ занялась послѣ чая.

— Тони, — неожиданно сказала она, — у меня появилась мысль. Если ты дѣйствительно рѣшился играть роль рыцаря безъ страха и упрека, то почему же ты не используешь свою симпатичную паровую яхту для этого дѣла и не доставишь Изабеллу за предѣлы опасной области? Если вы поѣдете куда-нибудь, гдѣ очень красиво, я ничего не имѣю противъ поѣздки вмѣстѣ съ вами для соблюденія приличія.

Тони съ восхищеніемъ посмотрѣлъ на нее.

— Тетя Фанни! — восторженно воскликнулъ онъ. — Это не только идея, но прямо вспышка геніальности! Мы можемъ взять съ собой Гью, и тогда будутъ четыре человѣка для игры въ бриджъ.

— Въ томъ случаѣ, если Гью захочетъ поѣхать, — усомнилась лэди Джоселинъ. — Могу себѣ представить, что онъ не считаетъ море вполнѣ респектабельной вещью.

— О, Гью поѣдетъ съ нами, — успокоилъ ее Тони. — Онъ сталъ гораздо великодушнѣе, въ особенности, если рѣчь идетъ объ Изабеллѣ. — Онъ всталъ. — Я сейчасъ же протелеграфирую Симондсу: „Бэтти“ находится въ Соутгемптонѣ и въ два-три дня можетъ быть вполнѣ готова къ выходу въ море.

— Но Изабеллу ты все же приведешь ко мнѣ, не правда ли? — спросила лэди Джоселинъ. — Если не считать сплетенъ, то я нахожу, что здѣсь для нея болѣе надежное мѣсто, чѣмъ въ Хэмпстэдѣ. Полагаю, что Да-Фрейтасъ знаетъ ея мѣстопребываніе, а это все же означаетъ извѣстную опасность.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Бриджес - Изабелла и Молли, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)