Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)
– Мне не нужна волшебная палочка. Полагаю, мы обойдемся и без нее. Случай мне кажется далеко не безнадежным.
Пока леди Анна пыталась понять, что это – комплимент или оскорбление, новая компаньонка ринулась дальше.
– Могу я поинтересоваться, чего вы, собственно, ожидаете от сезона?
Эми быстро просчитала в уме все варианты, но упустила единственный, заставивший засветиться глаза леди Анны.
– О! Это, разумеется, музыка, – после секундной паузы ответила она. – Я была уверена в том, что миссис Брейнтри рассказала вам о моих особых интересах и пристрастиях.
– Да, разумеется, – кивнула Эми. В каких там романах встречались героини, любившие музыку? Как назло, на ум ничего не приходило. – Я просто хотела уточнить, интересуют ли вас, помимо музыки, другие аспекты сезона? Необходимо, чтобы вы предстали в обществе в самом выгодном свете.
– Вы имеете в виду платья, чулки, шляпки и прочие мелочи? Я даже не думаю об этом. – Леди Анна вяло взмахнула рукой. – Больше всего меня интересует, какой рояль будет стоять в нашем городском доме и взял ли Уэстон ложу в опере.
Так они и продолжали разговаривать, точнее, Эми предоставила леди Анне возможность выговориться, а когда речь заходила о музыке, той было что сказать. Эми почувствовала, что ступила на опасный путь, поскольку нотную грамоту знала плохо, а петь не умела.
Слава богу, появилась Марта с двумя чашками шоколада – одну она с поклоном подала леди Анне, вторую протянула Эми.
– Мисс Стивенс, – сказала леди Анна, не дав Эми сделать первый глоток, – будьте любезны найти графа и спросить его, выполнил ли он все поручения по списку, который я ему дала?
Она вопросительно посмотрела на Марту.
– Я полагаю, граф в оранжерее, миледи, – сказала та.
– Отлично. Заодно разыщите ноты, которые я там оставила, и принесите сюда.
– Хорошо, миледи, – поднялась со своего места Эми.
– О! Выпейте сначала шоколад, – милостиво разрешила леди Анна. – Я вовсе не думала, что вы сразу броситесь выполнять мою просьбу.
«Очень интересно», – подумала Эми, вновь садясь на стул. Ей всегда казалось, что эгоизм – это отличительная черта двадцать первого века.
– Скажите, что вы сами думаете о сезонах?
Эми поняла, что ей предлагают произнести монолог. Знать бы, о чем говорить! Она скрестила пальцы, надеясь, что ей удастся отыскать в потемках единственную безопасную тропинку. Как она жалела сейчас, что у нее в голове осталось так мало из прочитанного! «Я точно скажу что-нибудь невпопад!» – подумала Эми.
Она сделала глоток и чуть не потеряла сознание от удовольствия – таким сказочным был вкус. Шоколад девятнадцатого века, как небо от земли, отличался от того, что подают под этим названием у нее на родине в двадцать первом. Этот шоколад бодрил и придавал уверенность в своих силах. «Ну, вперед!» – скомандовала себе Эми Стивенс.
5
– Сезон – это новые возможности, новые знакомства, новые впечатления, миледи. И новые наряды, – последнюю фразу Эми произнесла с ударением.
– Предположим. Но что же в этом по-настоящему нового? Все одно и то же из года в год. Разве что фасоны платьев меняются, и больше ничего.
Леди Анна сделала глоток шоколада и изящно промокнула губы платком, а Эми тем временем подумала, не вылетит ли она отсюда раньше, чем у нее появится шанс поискать монету.
– Скажите, почему вам так нравится считать себя феей, как вы изволили выразиться?
– Потому, леди Анна, что урок, который я даю, очень прост, и для него совсем не требуется волшебная палочка.
«Помоги мне Бог!» – думала между тем Эми.
Леди Анна слегка подалась вперед, а ее новая компаньонка тем временем сделала второй глоток шоколада. Он оказался ничуть не хуже первого – такая вкуснотища! Теперь нужно придумать, что делать с анонсированным уроком. Эми надеялась, что пауза, которую она выдерживает, выглядит вполне естественной, а не драматичной и тем более не отчаянной. Страх в таких ситуациях плохой советчик, и она решительно отбросила его прочь. «Ситуация под контролем, – успокаивала себя Эми. – Все равно никто не догадается, кто я такая и откуда появилась».
Ситуация под контролем? Об этом и нужно говорить!
– Сезон и успех в нем в полной мере зависят от вас, миледи. Это единственное, во что нужно твердо верить.
– Зависят от меня… – Леди Анна разочарованно откинулась назад, на спинку стула. – Вовсе нет. Я живу в доме брата, встречаюсь с одними и теми же людьми своего круга. Ни один мужчина не посмеет начать ухаживать за мной без предварительного согласия моего брата, а в городе мы можем жить, только пока заседает парламент или позволяет погода. Ни то, ни другое от меня тоже не зависит.
Ответ леди Анны лишь укрепил уверенность Эми в том, что она на верном пути.
– Независимо от обстоятельств, вы сможете сами выбирать, где вам бывать, и получите от сезона все удовольствия, какие пожелаете. Да, конечно, будут и не самые приятные приглашения, которые вам придется принять… Я уверена, что ваш брат станет настаивать на этом, да и я, честно говоря, тоже, но вы можете компенсировать разочарование за счет музыки. Вы найдете друзей, найдете единомышленников, и сезон, который сейчас кажется скучным спектаклем, превратится в самое захватывающее театральное действие, в котором вы сами будете участвовать.
– Звучит очень обнадеживающе, – неохотно признала леди Анна и даже стала меньше хмуриться, хотя и добавила: – Но я не переношу толпу как таковую.
«Ну, вот и славно! Молодец! – похвалила себя Эми. – По крайней мере, я не зря заплатила деньги за те курсы по психологии». Дело совсем несложное. Леди Анна – классический интроверт, она замкнута, сосредоточена на своей особе, и ее пугает мысль о многолюдии и шуме, сопутствующих сезону.
– Все окажется даже более чем обнадеживающим, обещаю вам, – Эми решила, что разговор об ожиданиях леди Анны пора заканчивать – переводить с современного американского английского на язык времен Регентства было нелегкой работой.
«Все под твоим контролем, Эми», – еще раз напомнила она себе.
– Леди Анна, вы говорили, что у вас еще много разных дел. Скажите, ваш брат уже назначил точную дату отъезда из Уэстморленда?
– Нет. Мы уедем тогда, когда делам в парламенте он будет вынужден уделять внимания больше, чем своим любимым лошадям. До этого времени брат может при необходимости съездить в Лондон и вернуться назад за один день. Уэстморленд достаточно близко от города.
– Отлично. Мы с вами пока изучим журналы мод и решим, что из нарядов можно заказать здесь, а что придется отложить до Лондона. Кроме того, вам нужно будет побольше играть на рояле, чтобы быть готовой сесть за инструмент везде, куда вас пригласят.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник), относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


