Сандра Браун - Пленница ястреба
— И что же он сказал? — нетерпеливо поторопила его Рэнди.
Ястреб повернулся к ней спиной, продолжая одеваться.
— Сказал, что подробно разберется с этим делом, если я сдамся властям и отпущу тебя и Скотта. Я согласился, но при условии, что обвинение в похищении будет предъявлено мне одному. Он дал мне такие гарантии.
— Ястреб… — потерянно выговорила Рэнди, прижав смятую одежду к груди. — Это несправедливо…
— Жизнь всегда несправедлива. Одевайся.
— Но…
— Одевайся немедленно, иначе я вытащу тебя к воротам голой. Я не думаю, что это обрадует твоего бывшего мужа. — Таким твердым и бескомпромиссным он не был с первой ночи, проведенной во временном лагере после похищения. Челюсть Ястреба решительно выпятилась вперед, глаза горели ненавистью.
— При чем тут Мортон, если ты готов сдаться?
— Не знаю, но он наверняка ждет у ворот, чтобы принять тебя и Скотта с распростертыми объятиями.
— Ты хочешь отдать меня… то есть нас… Мортону?
Холодно блеснув глазами, он бесстрастно произнес:
— Мне все равно. Пока ты оставалась здесь, я относился к тебе как к развлечению. На тебя приятно смотреть. С тобой приятно быть рядом и… — Он кивнул в сторону смятой постели. — Если у тебя и правда никогда не было любовников, ни до развода, ни после, значит, твои таланты пропадают зря.
У Рэнди сдавило грудь от желания закричать, но она сдержалась. Повернувшись спиной к Ястребу, она впилась зубами в нижнюю губу. Тело почти не слушалось ее, одеться удалось с небывалым трудом. Только после этого Рэнди повернулась к Ястребу. С застывшим лицом он придержал дверь.
В конце тропы, ведущей к хижине, ждал Эрни вместе со Скоттом. Мальчик сонно щурил припухшие глаза. Эрни выглядел встревоженным. Завидев мать и Ястреба, Скотт бросился к ним навстречу.
— Мама, Эрни говорит, что мне пора домой. Это правда? Почему мы уезжаем?
Рэнди взяла его за руку и слабо улыбнулась.
— Боюсь, Скотт, это правда. Пришло время возвращаться домой.
— Но я еще не хочу домой! Я хочу , остаться здесь и играть с Донни. Хочу увидеть, какой братик у него родится.
— Скотт!
Единственного слова Ястреба хватило, чтобы прервать поток капризных протестов ребенка.
— Ястреб, я…
Немигающий взгляд Ястреба окончательно заставил Скотта замолчать. Удрученный, Скотт опустил голову и прижался к Рэнди. Эрни шагнул на тропу, преграждая Ястребу путь.
— Я пойду с вами, — заявил он.
— Мы же сотню раз говорили об этом. Не дури. Ты нужен здесь, своей жене и сыновьям. Позаботься, чтобы они выросли умными и сильными. Пусть станут убежденными и целеустремленными людьми.
Морщины на лице Эрни прорезались глубже. Он печально положил руку на плечо Ястреба и обменялся с ним долгим и многозначительным взглядом. Наконец Эрни убрал руку и отступил.
Процессия с идущими впереди Рэнди и Скоттом вышла на центральную улицу поселка, ведущую к воротам. Рэнди остро чувствовала устремленные на нее из окон взгляды — выжидательные и хмурые. За воротами машины с номерами столицы штата выстроились полукругом. Рэнди узнала в человеке, стоящем в центре полукруга, губернатора штата. Рядом с ним беспокойно переминался на месте Мортон. При виде бывшего мужа к горлу Рэнди подкатила тошнота.
— Вон папа, — заметил Скотт равнодушным тоном.
— Да.
— Откуда он здесь взялся?
— Должно быть, соскучился по тебе и приехал повидаться.
Скотт промолчал, но не ускорил шаг — напротив, его движения стали неохотными и медлительными.
— Мама, а что делают здесь полицейские? Мне страшно.
— Тебе нечего бояться. Скотт. Они хотят отвезти тебя домой с эскортом, только и всего.
— А что это такое?
— Эскорт полиции сопровождает только очень важных людей, таких как президент.
— Да? — Похоже, мысль о сопровождении полицейских совсем не польстила мальчику.
Неподалеку от ворот Ястреб остановился. Рэнди обернулась и устремила на него отчаянный и вопросительный взгляд.
— Ты должна выйти к ним первой.
Я попросил их увезти тебя и Скотта прежде, чем они арестуют меня, чтобы мальчик этого не видел.
Ястреб в наручниках на заднем сиденье полицейской машины. Рэнди внутренне содрогнулась, представив, что это могло случиться на глазах у Скотта.
— Спасибо, что ты позаботился об этом. Конечно, так будет лучше.
Несмотря на сказанные ранее суровые слова Ястреба, сердце Рэнди разрывалось. Ей хотелось запомнить его лицо. Возможно, в последний раз она видит его вот так — на фоне неба, цветом поразительно напоминающего его глаза, среди резко очерченных силуэтов скал, гордых, как его профиль.
Тело Ястреба было высоким и гибким, как вечнозеленые деревья поодаль. Ветер взъерошил его волосы, и они напомнили Рэнди черные глянцевитые крылья величественной хищной птицы.
— Ястреб, разве ты не поедешь с нами? — дрогнувшим голосом спросил Скотт. Еще не понимая происходящего, он предчувствовал разлуку.
— Нет, Скотт. Я займусь делом с этими людьми, но не раньше, чем ты уедешь.
— Я хочу остаться с тобой.
— Так нельзя.
— Ну пожалуйста! — жалобно попросил Скотт.
Мускул на щеке Ястреба дрогнул, но выражение лица ничуть не смягчилось.
— Где твой нож и ножны? Скотт с блестящими от слез глазами и вздрагивающей губой прикоснулся к ножнам, прикрепленным к поясу.
— Хорошо. Я поручаю тебе охранять свою маму. Ты обещаешь?
— Да, обещаю.
Ястреб крепко пожал плечо Скотта, как сделал на прощание Эрни, отдернул руку и торопливо отступил назад, словно разрывая незримые узы. Потом пристально взглянул в глаза Рэнди:
— Иди, иначе они встревожатся.
Рэнди думала о том, как много ей необходимо сказать Ястребу — если бы у нее было время и если бы Ястреб согласился выслушать ее. Черпая силы из глубинного источника, она отвернулась и побрела вперед, подталкивая перед собой упирающегося Скотта.
Они вместе вышли за ворота. Мор-тон бросился вперед и схватил ее за плечи.
— Рэнди, с тобой все в порядке? Он только угрожал тебе или?..
— Убери руки! — отрезала, Рэнди. Мортон изумленно заморгал, но, вынужденный вести себя достойно на глазах у зрителей, подчинился.
— Скотт! Скотт, с тобой все хорошо, сынок?
. — Да, папа. Почему я должен уехать домой?
— Что?
— Губернатор Адаме! — позвала Рэнди.
Этот политический деятель был щедро одарен талантом оратора и проницательным умом, очевидно, в качестве компенсации за невпечатляющее телосложение, выпирающий живот и преждевременно облысевшую голову. Он шагнул вперед.
— Да, миссис Прайс? Чем могу вам помочь? — спросил он, пожимая ей руку. — Вы пережили страшное испытание. Я готов сделать для вас все, что в моих силах, только скажите.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Пленница ястреба, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


