Джулия Гарвуд - (бб6) Танец теней
– А как насчет распечатки звонков с сотового?
– Судя по всему, у профессора вообще не было сотового. Во всяком случае, на его имя он не зарегистрирован. Назовите номер, Джордан, и мы его проверим.
– Кроме того, наши эксперты осматривают машину Маккенны. Бьюсь об заклад, там не найдется отпечатков, кроме его собственных, – заметил Чеддик. – Джо Дэвис попал в крутой переплет, но не хочет помощи от нас. Может, нам надавить на него? Мы могли бы взять расследование в свои руки и увезти вас обоих из города.
– Пока не стоит, – покачал головой Ноа, но, взглянув на Джордан, передумал. – Не знаю. Может, неплохо бы взять ее с…
Поняв, к чему он клонит, Джордан решила задушить идею в зародыше.
– Я остаюсь с тобой, Ноа. Кроме того, я обещала шефу Дэвису, что побуду здесь еще немного. Кто знает, вдруг он решит арестовать меня?
– Ничего подобного он не сделает, и если я считаю, что…
– Об этом не может быть и речи. Я с места не сдвинусь. – И, чтобы подчеркнуть свои слова, она уставилась на него в упор.
– Совсем как ее брат, – ухмыльнулся Чеддик.
– Только гораздо красивее, – возразил Ноа. Поблагодарив мужчин за помощь и пообещав оставаться на связи, он открыл дверцу Джордан, после чего обошел машину и уселся за руль. – Поедем кататься.
– С удовольствием, – кивнула она. – Если у нас есть время, хотелось бы добраться до Бурбона и купить новый мобильник.
– Не можешь обойтись без телефона еще несколько дней?
– Ты не понимаешь. Это мой PDA (Сокр. «personal digital assistants» – электронное устройство, сочетающее функции сотового, камеры, компьютера, плейера и т. д.), то есть камера, «ролодекс», спутниковая система ориентации и, что важнее всего, мой ПК. С ним я могу войти в Интернет и послать е-мейл, картинку, текст или видеоклип.
– И знаешь что еще? Ты можешь позвонить.
– И это тоже, – рассмеялась она. – А после того как я куплю телефон, неплохо бы остановиться у полицейского участка, поговорить с детективами и узнать, что случилось с моим лэптопом.
– Ник уже поговорил с ними. Они клянутся, что в глаза не видели никакого лэптопа.
– Но не улетучился же он! Лежал в моей машине, на сиденье. Рядом со мной. Мэгги Хейден должна была его видеть, когда рылась в моей сумочке и искала водительские права. Бьюсь об заклад, это она его прихватила. Недаром возвращалась на стоянку перед бакалейным магазином, когда заперла меня в камере. Тогда и украла его.
– Будем продолжать искать, но пока что мы встречаемся с Джо Дэвисом в доме Маккенны, помнишь?
– После того, как он поговорит с шерифом Рэнди. Кстати, я удивлена, что ты не настоял на своем присутствии при разговоре.
– Меня куда больше интересует его брат.
Он отдал ей листок бумаги, где были записаны два адреса с указаниями, как доехать туда от мотеля.
– Что это?
– Я подумал, что, может быть, стоит заехать к Джею-Ди Дикки? Посмотреть, а вдруг он дома.
– А если он дома?
Ноа включил зажигание и отъехал от обочины.
– Я зашел бы сказать «хей».
– «Хей»?!
– Пытаюсь вжиться в окружающую обстановку, солнышко.
– А второй адрес?
– Твоей старой подруги Мэгги Хейден.
– Зачем она тебе понадобилась?
– Проедем мимо ее дома, У меня есть номер машины Джея-Ди. Он ездит на красном грузовике-пикапе. А вдруг он скрывается у нее? Ты сама говорила, что у Мэгги особые отношения с братьями Дикки.
Джордан включила кондиционер.
– А если он действительно у нее?
– Тогда посмотрим.
– Не возражаешь? – спросила она, поднимая переданный Чеддиком конверт. – Хотелось бы взглянуть на банковские вклады.
– Валяй. И подытожь все поступления, – предложил он.
– Если в течение шести месяцев он каждые две недели вносил по пять тысяч долларов, значит, всего шестьдесят тысяч.
Оказалось, что на счету профессора лежат девяносто тысяч.
– В последние два месяца жизни профессора суммы увеличились и вносились еще чаще. Откуда же поступали деньги?
– Этот вопрос стоит девяносто штук.
– Как по-твоему, в чем он был замешан? Торговля наркотиками? Азартные игры? Вроде бы он не из таких, чтобы заниматься подобными вещами. Не тот тип.
– А ты можешь точно описать тип азартного игрока? Может, он из тех типов, которые лгут, что получили наследство?
– Принято к сведению.
– Прочти, как проехать к дому Дикки.
Джордан взглянула в окно, заметила табличку с названием «Хэмптон-стрит» и попросила:
– На углу сверни вправо. И знаешь что? Профессор сказал, что изменил свои планы и уезжает в Шотландию раньше, чем намеревался сначала.
– Что-нибудь еще?
– За обедом он ужасно нервничал, особенно когда заметил, как много людей в ресторане. Я подумала, что у него клаустрофобия.
Ноа сбросил скорость.
– Дом Дикки вон тот, угловой.
Дом был самым обыкновенным: одноэтажным, с пологой крышей, не больше и не меньше остальных домов на этой улице, но, несомненно, мог считаться самым красивым. Он был недавно выкрашен в темно-серый цвет, да и черные ставни тоже блестели свежим слоем краски. Крыша была заново крыта, и двор оказался на диво хорошо ухожен, засажен кустами живой изгороди, а посредине красовалась даже клумба с цветущими ноготками.
– Это не его дом. Слишком уж хорош, – недоверчиво протянула Джордан.
– Именно этот адрес дал мне агент Стрит. Полагаю, что это все-таки дом Дикки и в свободное от избиений женщин время он ухаживает за газоном.
На подъездной дорожке не было машин.
– Неужели ты ожидал застать его дома? – спросила она.
– Просто хотел увидеть, где он живет. Очень хотелось бы пошарить внутри.
– Да, и мне тоже, – согласилась она шепотом, словно боялась признаться в столь неприличном желании. – Но мы Даже не можем заглянуть в окна, потому что жалюзи спущены. – Джордан закусила губу. – Интересно, не здесь ли мой лэптоп.
Она казалась такой озабоченной, что он едва сдержал смех.
– Солнышко, тебе придется забыть о нем.
– О моем лэптопе? Ничего подобного. Я желаю его вернуть.
– Наверное, остается только купить новый.
Он ничего не понимал. Она сама писала программы для лэптопа, сменила все схемы. Добавила тонну памяти. В нем была вся ее жизнь.
– Если бы ты потерял пистолет, что ощутил бы, предложи я добыть новый?
Очевидно, ее лэптоп – весьма чувствительная тема. Поэтому Ноа заговорил о другом.
– Лучше скажи, как проехать к дому Хейден, – велел он.
– Она живет в двух кварталах отсюда.
Именно таким Джордан и представляла обиталище Хейден – голым и неприютным. Грязный, засыпанный гравием двор порос сорняками. Как и Дикки, Хейден тоже не позаботилась о гараже, и рядом с домом не было ни машин, ни грузовиков.
– А вот в ее дом нет никакого желания заглядывать, – заметил он. – Она, возможно, спит в гробу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Гарвуд - (бб6) Танец теней, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

