Джулия Гарвуд - Опасные забавы
— Этот Кэннон нарочно тянет время, — заметил Джон Пол. — Вы звоните, а я за ним схожу.
Эвери дождалась, пока дверь закроется, и набрала свой домашний номер в надежде, что Кэрри оставила на автоответчике сообщение — такое, из которого удастся понять, куда она запропастилась. Ничего подобного не обнаружилось. На рабочем сообщений хватало, но они были все деловые.
Что же дальше? Из чистого отчаяния Эвери позвонила коллегам — вдруг Кэрри пришло в голову передать что-то через них.
— Ты очень кстати! — с ходу заявила Марго. — Ни за что не догадаешься, что мне удалось раскопать. Вообрази, я позвонила экономке миссис Шпигель — заметь, сразу после твоего отъезда, — и она…
— Это подождет, — перебила Эвери, которую занимало совсем другое. — У меня неприятности. Нужна твоя помощь.
— Нет, не подождет! Ты просто обалдеешь, когда узнаешь. Миссис Шпигель сломала ногу!
Хотя нервы у Эвери были на пределе, она слишком хорошо знала Марго, чтобы настаивать на своем. Пока та не высказывала все, что у нее за душой, сбить ее с курса было не в человеческих силах.
— Бедняжка. Когда сломала? Вчера?
— Две недели назад! Потом у нее случилось осложнение в виде пневмонии! Это чуть не прикончило старушку, но, по словам сиделки, антибиотики берут свое, и есть надежда, что миссис Шпигель оправится. Ты подумай, какая стойкость! Другая в девяносто лет отдала бы концы, а она…
— Нельзя ли покороче? — Эвери устало потерла виски. — И вообще не понимаю, зачем ты все это рассказываешь.
— Не понимаешь? А следовало бы. Миссис Шпигель никак не могла раскатывать на машине. Она две недели не покидала больничную койку. Выходит, это не она чуть тебя не переехала. Благодаря моему звонку заглянули в гараж, и выяснилось, что машины там нет. Угнана! И ты, можно сказать, при этом была. Наверняка вор так летел потому, что хотел поскорее убраться с места преступления. — Не дав Эвери отреагировать, Марго продолжала: — Машину уже нашли. Вор ее просто бросил в неположенном месте, так что ее отбуксировали. Миссис Шпигель пожелала поскорее получить ее обратно. Хоть она никогда и не садится за руль, авто в гараже придает ей независимости. Экономка иногда берет его, чтобы ездить с поручениями. Ну что? Рада, что старушка не пыталась отправить тебя на тот свет?
— — Рада, рада! — отмахнулась Эвери. — А теперь послушай меня. Тетя Кэрри пропала, и я очень надеюсь на твою помощь.
Чтобы ввести Марго в курс дела, понадобилось несколько минут.
— Здесь какой-то тип ждал, когда она приедет, для важного разговора, — добавила Эвери, вспомнив про Джона Пола. — Что нужно, не говорит, да и вообще производит подозрительное впечатление. Этакий молчун с мрачным взором. Надо бы прогнать его имя через компьютер. Джон Пол Рейнар. Я почти уверена, что найдется что-нибудь интересное.
— В каком смысле?
— Говорит, что он плотник, но ничуть на плотника не похож.
— А как, по-твоему, должен выглядеть плотник?
— Перестань! Просто проверь, нет ли на него досье.
— Уже проверяю. Так, Джон Пол Рейнар… что именно тебя интересует? Неоплаченные штрафы?
— Все, что угодно. Я не знаю, на что ты можешь наткнуться, просто есть в нем что-то странное… трудноопределимое. В первый момент я подумала, что он из актерской братии, но актер не станет так озираться. Он как будто все время чего-то ждет, наблюдает и оценивает. Кто знает, что это за человек. Может, он опасен. С такого станется! — Эвери оборвала поток откровений. — Скорее всего это мои домыслы. Я переживаю за тетю Кэрри, вот и вижу во всем опасность. Она не из тех, кто просто исчезает, чтобы потом объявиться как ни в чем не бывало. Так что там с этим Рейнаром?
— Дай мне немного времени… Думаешь, это уголовник?
— Все возможно.
— Ой!
— Что?
— Мама родная! Твой Джон Пол вовсе даже не уголовник…
— Он не мой!
— …а наоборот, одно время работал на правительство. Так, так… ага! Вообрази, у него закрытое досье.
— Закрытое?! — Этого Эвери не ожидала.
— Нуда, тут написано: «Строго секретно». Сейчас попробую пробиться. Хотя если меня застукают!
— Говори же, что там!
— Для начала это был военный моряк. Вышел в почетную отставку, а завербован еще на флоте.
— Куда завербован?
— Тут не сказано. В какой-то «специальный отдел». Дальше идет много чисел и сокращений, которые для меня — темный лес. Может, ты сообразишь? — Несколько минут Марго читала вслух, потом вдруг запнулась и после паузы сказала: — Хм, он взял бессрочный отпуск. А что, и такое бывает? Ладно, пойдем дальше… а дальше-то и некуда. Больше ничего нет. В том смысле, что с моей формой допуска больше ничего не полагается. Можно еще скачать фотографию. Пожалуй, так и сделаю. Ого! — Она присвистнула.
— Что «ого»?
— Я стремительно влюбляюсь!
— Ох, ради Бога, Марго! Давай сравним. — Эвери описала Джона Пола.
— Да, это он. Роскошный мужик! Родом из Луизианы, где до сих пор живут его родственники. Зять — шишка в министерстве юстиции. — Марго перечислила другие личные детали, все в том же роде. — На флоте он не раз участвовал в боевых действиях, в том числе во многих важных стычках. Вот тут я вижу кое-что занятное… Упомянуто как «миссия по спасению заложников на Ближнем Востоке», причем этот Джон Пол остался в строю, невзирая на серьезное ранение левой руки. Хм… хм… все обрывается на флоте, дальнейшее засекречено. Хочешь, я наведу справки через Картера? Вообще-то я его до смерти боюсь, но чего не сделаешь ради друга! Уж Картер выяснит все.
— Не нужно. Думаю, еще не время.
— А в чем вообще дело? — запоздало полюбопытствовала Марго. — Какое отношение Рейнар имеет к твоей тетке?
— Понятия не имею. Дело было так. В последний раз Кэрри звонила из аэропорта в Аспене. Сказала, что с курорта прислали машину и что эта машина заберет ее и еще двух женщин в какой-то горный домик, этакий уютный уголок для особо важных персон. Якобы в отведенном для нас бунгало прорвало водопровод или что-то в этом духе. Водителя звали… постой-ка… Эдвард Монк… или нет, Монк Эдвардс. Это все, что мне известно. Ах да, еще она упомянула его британский акцент. Попробуй прогнать имя через компьютер, и если что обнаружишь, перезвони.
— Ты хоть понимаешь, сколько в Америке Эдвардсов?
— Эдвардсов, может, и сотни, но вряд ли каждый из них еще и Монк. Это ведь редкое имя… черт, если только не прозвище!
— Все равно попробую. Дай мне телефон курорта, на случаи, если не дозвонюсь на мобильный.
— Телефон курорта тебе ни к чему — я здесь не задержусь. Бронь аннулирована, комнат свободных нет, и делать мне тут нечего. Попробую разыскать этот уединенный горный домик. Может, Кэрри еще там, а если нет…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Гарвуд - Опасные забавы, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


