Уинслоу Элиот - Опасности прекрасный лик
Несколькими днями позже к ней зашел Карл. Это было в воскресенье. Ларк купила матрас, несколько хлопчатобумажных простыней, два шерстяных одеяла. И все. Маленькая квартирка выглядела пустой. Не было даже занавесок на окнах.
— Я выключаю свет, когда раздеваюсь, — ответила она на вопрос изумленного Карла. — Мне не нужны занавески.
— Занавески нужны непременно. Эта квартира похожа на камеру. Посмотрела бы ты на нее, когда здесь жила Энн. Я даже не знал, что пол здесь деревянный, так он был заставлен ее вещами.
— Мне нравится так.
Это было правдой! Ларк любила свободное пространство. Она повесила свою немногочисленную одежду во встроенный стенной шкаф, в котором были четыре полки для таких вещей, как белье и носки. Это было все, что ей требовалось.
Карл заглянул в подвесные шкафы над раковиной. Пусто.
— Ты собираешься что-нибудь есть?
— Придется купить какую-то кухонную посуду, — согласилась она. — Я собиралась подобрать что-нибудь в дешевом магазине.
Карл улыбнулся.
— Ты хочешь сказать, в магазине для неимущих. Я, возможно, смогу поделиться с тобой ложкой и одним-двумя блюдцами. Я попрошу Беттс заняться этим. Но я пришел напомнить, что мой торжественный ужин состоится в субботу. Клайв, мой шофер, заедет за тобой, так что тебе не придется ехать на поезде.
— Кто будет там?
— Продюсер, президент дома моделей, актер, журналисты… Надеюсь, кто-нибудь захочет помочь тебе найти работу.
— Вот было бы здорово!
Карл был доволен.
— Мне кажется, ты любишь вечеринки?
— Раньше любила, — согласилась она. — Но эта, наверное, будет совсем иной.
Неожиданно Карл покачнулся и стал падать. Ларк схватила его за руку, и он тяжело уселся на матрас.
— С тобой все в порядке?
Он был бледен и глубоко дышал.
— Да… да.
Ларк не была убеждена, что с ним все в порядке, но не знала, что делать. Она даже не могла предложить ему стакан воды, потому что у нее не было стаканов. Но он сумел быстро взять себя в руки.
— Я хотел поговорить с тобой о том, что тебе следует надеть на это торжество. Думаю, это должно быть что-нибудь красное. Ты довольно стройна, чтобы носить облегающие вещи, оставь плечи открытыми. Еще тебе потребуется пальто. Думаю, из верблюжьей шерсти. Ты найдешь подходящие вещи в «Хэрродсе». Расходы отнеси на мой счет. Сможешь это сделать?
— Нет, не смогу, — запротестовала она. — Ты и так сделал для меня слишком много.
— Ерунда. Считай это несколько ранним подарком к Рождеству.
Все же Ларк колебалась. Она уже почти собралась еще раз отказаться, но тут глаза ее встретились с глазами Карла. Она могла бы почти поклясться, что глаза его умоляли принять этот подарок.
— Хорошо, огромное спасибо. — Она тревожилась за него. — А теперь не думаешь ли ты, что тебе лучше поехать домой и прилечь?
Он не обратил внимания на ее слова.
— Да, — сказал он, и голос его звучал как-то по-особенному добро, — красное платье подойдет тебе лучше всего: оно создаст тебе праздничное настроение.
ГЛАВА 28
Приглашение на торжественный обед у Карла возбуждающе подействовало на Ларк. Она поняла, что платье идеальное, как только продавщица в магазине «Хэрродс» вынесла его. Платье было облегающим и блестящим. Ларк купила к нему чулки цвета слоновой кости и подходящие в тон платью бордовые туфли на высоких каблуках. Потом подошел черед пальто. Это было ее первое настоящее пальто: на ферме была только спортивная куртка. Сьюзан одалживала ей пальто, когда они ездили в Нью-Йорк, но у них как-то так и не дошло до покупки пальто для Пенни.
Лимузин Карла должен был прибыть за ней в шесть часов, но Ларк оделась и была готова уже в пять. Снова шел дождь… В Англии редко когда не идет дождь, подумала она. Прошедшее лето было самым дождливым в ее жизни. И все же ей нравился дождь. Он не был таким гнетущим, как тяжелые потоки, лившиеся с неба на сельскую глубинку штата Нью-Йорк. Дождь в Англии был приятным и волшебно утонченным… как раз таким, чтобы после него стало свежо и чисто.
Ларк встречалась несколько раз с шофером Карла Клайвом. Он учился в Лондонском университете и рассчитывал получить степень бакалавра по киноискусству. Как и Сара, Клайв в отношении Ларк сохранял вежливую дистанцию.
— Как ваша учеба? — спросила Ларк с заднего сиденья.
— Все хорошо, спасибо, мэм.
— Вы знаете, что я тоже ходила в школу киноискусства в Нью-Йорке?
— Да, мэм.
— Думаю, мы о многом можем поговорить.
Но на это Клайв даже не ответил. Действительно, с отвращением подумала Ларк, снобизм в Англии свойствен низшим классам в неменьшей степени, чем высшим. Как бы Клайв смеялся, если бы увидел, как она чистит курятник!
— Откуда вы? — спросила она.
— Из Норфолка, мэм.
— А где это?
— На Севере, мэм.
Не очень-то он щедр на слова.
— Вы, наверно, заняты по горло, если учитесь на дневном отделении да еще и работаете у доктора Белламона. У вас бывают выходные?
— Простите, мэм?
Ларк отказалась от попыток завязать разговор. Когда они подъехали к дому Карла, Клайв открыл ей дверцу машины.
— Всего хорошего, мэм.
— До свидания. Не позволяйте ощипывать себе перья.
— Простите, мэм?
— Просто так говорят.
Она взбежала по мраморным ступеням к парадной двери и позвонила. Карл открыл дверь сам и с удовольствием осмотрел ее.
— Отлично, — пробормотал он, когда помог ей снять пальто из верблюжьей шерсти и увидел платье. — Благодаря тебе я могу гордиться собой. Ты просто восхитительна.
Она знала, что он делает комплимент столько же самому себе, сколько и ей. Карл предложил ей руку и повел в гостиную. Там группками стояли мужчины в черных галстуках и женщины в ярких платьях. Комната была празднично украшена букетами роз и ветками можжевельника и остролиста.
— Шерри? — предложил Карл.
— Да, пожалуйста.
К ним подошел тучный мужчина с красным лицом.
— Так где же Карл скрывал вас? Здравствуйте, меня зовут Чарльз Кинг. Очень приятно познакомиться.
— Привет, — сказала Ларк и протянула руку. Заметив, что Карл нахмурился, она быстро добавила с британским акцентом: — И мне очень приятно познакомиться с вами.
— Чарльз работает в газете «Сан», хотя предпочитает отрицать это, — сказал Карл, передавая Ларк бокал с шерри. — А это Джек Адлер. Он делает документальные фильмы на телевидении. Ты видела на прошлой недели его фильм об африканских слонах?
— Я видела и очень пожалела об этом, — вмешалась в разговор маленькая круглая женщина в платье из розовато-лиловой тафты, которая только подчеркивала ее округлость. — После него я плакала несколько часов. Бедные животные! Я собрала все, что в доме было из слоновой кости, и убрала подальше. Никогда больше не куплю ничего подобного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уинслоу Элиот - Опасности прекрасный лик, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


