Джулия Джеймс - Твой дерзкий взгляд
Мысль показалась нелепой. Нелепой и опасной, способной вовлечь в серьезные неприятности.
Вот почему Тейлор приняла решение остаться дома.
Она не пришла.
Джейсон стоял на балконе своего особняка в Беверли-Хиллз. Вечер выдался многолюдным и шумным. Гости оккупировали все доступное пространство: толкались вокруг бассейна, разгуливали возле гостевого дома и даже проникли на баскетбольную площадку. Хорошо хоть, что охране удавалось удерживать их на улице. Пока удавалось.
Сам он потерял интерес к гостям уже больше часа назад, когда опоздание Тейлор вышло за рамки общепринятого. И сейчас снова, уже в который раз, он взглянул на главные ворота — единственный доступный вход в поместье.
— По-моему, она не придет.
Джейсон сурово взглянул на стоявшего рядом Джереми. Допускать страшную возможность — это малодушие, но озвучивать опасение — самое настоящее предательство.
— Придет, — решительно возразил Джейсон, хотя в душе и сам сомневался.
— Не знаю… уже поздно. — Джереми скептически покачал головой.
Джейсон посмотрел на часы. Прошло целых четыре минуты с тех пор, как он смотрел в последний раз, а Тейлор все еще не появилась.
— Кажется, ты всерьез расстроен. — В голосе Джереми звучало удивление, смешанное с любопытством.
Джейсон снова остановил друга строгим взглядом. Выслушивать колкости почему-то не хотелось. И в этот момент возле парадных ворот что-то мелькнуло. Вернее, кто-то.
Заметив изменившееся лицо друга, Джереми тоже посмотрел в сторону ворот. Теперь уже оба наблюдали, как по дорожке шла Тейлор Донован.
Джейсон потерял дар речи.
На ней было платье, в котором невозможно войти в зал суда: черное, без бретелек, с разрезом до критической точки, оно откровенно следовало каждому изгибу фигуры. Длинные волосы лежали на обнаженных плечах пышной волной, а взгляд был подернут дымкой. Он еще никогда не видел Тейлор такой… волнующей и жаркой. Вдалеке звучал голос Джереми: кажется, друг предупреждал, что лучше закрыть рот, пока не влетела ворона.
Наконец Джейсон опомнился и посмотрел на насмешника.
— Я же сказал, что придет, — уверенно заявил он. Потом стремительно сбежал с балконной лестницы и вклинился в толпу. Наконец добрался до Тейлор. Взгляды встретились и больше не размыкались.
Джейсон подошел вплотную и остановился:
— Вы здесь.
— Да.
Он храбро посмотрел на платье:
— Думаю, вы не часто надеваете его на судебные заседания.
— Вряд ли оно имело бы там успех.
Джейсон рассмеялся:
— Да уж… наверное, несколько затруднительно стоять перед судьей, у которого эрекция распирает штаны.
— А что, платье действует таким образом?
Тейлор опустила глаза к молнии на брюках Джейсона. Подобной смелости он не ожидал, а потому растерялся. Зато в ее взгляде вспыхнули веселые искры.
— О, вы покраснели! Замечательно!
Джейсон улыбнулся насмешливой дерзости и схватил гостью за руку:
— Пойдемте. Покажу вам свои владения.
Сквозь притихшую толпу он повел Тейлор к дому.
Джейсон водил ее по коридорам и комнатам, а она удивлялась глубокому интересу к архитектуре и серьезным знаниям, которые, судя по всему, он приобрел самостоятельно. Он с увлечением показывал каждую деталь, начиная с тиковых полов и заканчивая причудливыми карнизами. Постепенно становилось ясно, что он лично участвовал в разработке дизайна построенного пять лет назад огромного, площадью в двенадцать тысяч квадратных футов, особняка в стиле французской Нормандии.
Джейсон показал шесть гостевых комнат, личные апартаменты с двумя гостиными, зеркальный холл со сводчатым потолком, винный погреб, парилку, проекционный зал и двухэтажную библиотеку. Несколько раз Тейлор ловила себя на мысли, что подобного богатства видеть еще не приходилось. Деньги ее не особенно впечатляли. Фирма платила свыше четверти миллиона долларов в год: значительно больше, чем получали остальные члены семейства Донован. И все же этот дом превосходил все фантазии и вызывал легкое головокружение.
Закончив экскурсию, Джейсон повел гостью на террасу, к одному из баров. Передавая французский мартини, который она заказала, поддавшись нормандскому духу, осторожно поинтересовался:
— Простите, что за важные дела задержали вас до полуночи?
— Ничего особенного. Просто пришлось по пути заглянуть на вечеринку к Джеку Николсону.
— Вообще-то Джек сидит вон в том кресле, в десяти футах от вас, и преспокойно курит сигару.
Тейлор повернулась, чтобы посмотреть на знаменитость, а Джейсон не собирался сдаваться:
— Я ведь понимаю, что вы сомневались, стоит ли идти. Так почему же все-таки решились?
Тейлор беззаботно пожала плечами:
— Подумала, что будет интересно.
— Но ведь вы очень заняты, устаете. Тронут вниманием.
Легко отмахнувшись от благодарности, Тейлор отошла от бара, и Джейсон последовал за ней. Они медленно прогуливались по парку, среди гостей.
— Не придавайте большого значения, — заметила Тейлор. — Всего лишь решила, что несколько часов отдыха и развлечений пойдут на пользу.
— И эти несколько часов вы решили провести со мной. Сделали выбор.
— Решила принять участие в вечеринке. А вы всего лишь случайно оказались ее хозяином.
— А еще выбрали это платье.
— Надеюсь, не считаете, что одежда женщины свидетельствует о ее намерениях?
— Нет, не считаю. Но когда женщина решается провести долгожданное свободное время со мной, поневоле начинаю проявлять любопытство.
Тейлор остановилась в уединенном уголке сада. Прислонилась к стене, сжимая в руке бокал мартини.
— Поездка в Лас-Вегас была частью нашего договора, — просто заметила она. — Я же обещала вам вечер, помните?
Джейсон подошел вплотную, уперся рукой в стену и заглянул в зеленые глаза:
— Но появление здесь ничем не обусловливалось, решение принимали только вы. Так почему же пришли?
Отвечать не хотелось. Честно говоря, Тейлор и сама плохо понимала, зачем приехала. Просто внезапно прыгнула в машину и через двадцать минут оказалась здесь. Решение пришло импульсивно, само собой, в последний момент.
После двадцати минут макияжа.
И тридцати минут работы над волосами.
И четырех переодеваний.
Да, совершенно импульсивно, в самый последний момент.
Избегая требовательного взгляда Джейсона, Тейлор показала на нарядную толпу:
— Наверное, вам пора вернуться туда. Некрасиво бросать гостей.
— А ну их! Надоели.
— Уверена, что о многих из присутствующих дам вы прежде так не думали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Джеймс - Твой дерзкий взгляд, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

