Кей Хупер - Эта колдовская ночь...
— Сильно сказано, — задумчиво отметил Джейк.
— Возражаю против «невоспитанной», — заявила Бэннер, поставив локти на стол и подперев подбородок руками. — Все остальное — возможно, но воспитана я — прекрасно!
— Ты маленькая ведьма! — в сердцах повторил Рори.
— Если бы я была ведьмой, — успокаивающе сказала она, — то я бы тебе и простыню не оставила.
— Где моя одежда? — требовательно спросил Рори.
— В твоей комнате, разумеется, — вежливо ответила она.
Джейк печально покачал головой.
— Я ведь предупреждал тебя, мой мальчик. Никогда не выводи Клермонов из себя. Особенно женщин. Показать тебе мои боевые шрамы? — внезапно предложил старик.
На мгновение сбитый с толку Рори уставился на него:
— Но ведь твоя жена не была из Клермонов, разве не так?
— Не была, пока я на ней не женился. — Джейк улыбнулся своим воспоминаниям. — Но как только она стала здесь жить… А потом, была еще моя мать. И Сара, мать Бэннер. Ну, и сама Бэннер, конечно. У меня шрамы от каждой из них, мой мальчик. Я не шутил, когда говорил, что хорошо бы носить доспехи. Они, конечно, не всегда спасают… Твой завтрак остывает, — сообщил он внезапно.
Рори машинально подтянул сползший угол простыни. Его взгляд остановился на Бэннер.
— Ты намерена красть мои вещи всякий раз, как я выведу тебя из себя? — поинтересовался он, ощущая что-то среднее между смущением и недоверием.
Она отхлебнула кофе.
— О, нет. В следующий раз я придумаю что-нибудь другое, — сказала она. Вдруг Джейк ухмыльнулся.
— Моя Элизабет находила первоклассные способы проявления своего темперамента, — сказал он мечтательно. — Однажды в отеле она выбросила всю мою одежду в окно, пока я принимал душ. В другой раз она наняла двоих людей, которые, выдавая себя за полицейских, арестовали меня прямо на званом обеде.
— А не проще ли было задать ей хорошую трепку? — спросил Рори.
Джейк посмотрел на него с сожалением.
— Тебе стоит научиться получше понимать женщин из рода Клермонов, мой мальчик, если ты хочешь бежать с ними в одной упряжке. Видишь ли, они все — истинные леди. Они никогда не повышают голоса и не теряют улыбки, когда выходят из себя. По ним этого совсем не видно.
У Рори вырвался вздох, больше похожий на рыдание.
— Прекрасно. А как насчет мужчин, которые женятся на женщинах из рода Клермонов? — полюбопытствовал он.
Джейк поднял свою чашку с кофе в полном иронии тосте.
— Им остается только быть все время настороже, как охотнику в джунглях. И периодически залечивать раны, полученные в этом увлекательном приключении. Ты понимаешь меня, мой мальчик? Короче говоря, мужчина, который берет жену из рода Клермонов — если он, конечно, хорошо изучил эту женщину, — обязан, для собственной безопасности, иметь в виду, что за каждой дверью, которую она просит открыть для нее, может таиться дикий зверь. Поэтому на всякий случай он должен носить с собой дубину и доставать ее каждый раз, когда решится открывать эту дверь.
Рори попытался примерить сказанное к себе, а потом спросил:
— А почему бы ему не открыть другую дверь?
— Ну, конечно, он может попробовать это сделать, — согласился Джейк, — но его женщина скорее всего заранее предусмотрит этот вариант, и тогда дикий зверь будет поджидать его за каждой дверью.
Через мгновение Рори посмотрел на Бэннер и строго предупредил:
— Если ты когда-нибудь попросишь меня открыть дверь, я лучше на всякий случай возьму ружье.
— И возьми то, что побольше, — заботливо посоветовала она.
— Как насчет кофе? — весело поинтересовался Джейк.
Рори тяжело вздохнул.
— Черт! Почему бы и нет? — согласно кивнул он.
Поплотнее завернув свою импровизированную тогу вокруг поджарого тела, Рори опустился в кресло и потянулся за чашкой с кофе. И даже не моргнул, когда на веранду вернулся Коннер и бесстрастно посмотрел на него.
Глава 9
— Ты собираешься сознаваться или нет, Рори? — настойчиво потребовала Бэннер.
— Ты что, смеешься? После того как я увидел, на что ты способна, когда я отказался, я могу себе представить, что будет, если я признаюсь. И после того, что ты натворила, ты действительно еще ждешь признания? — искренне удивился он.
— Чересчур сложное и запутанное объяснение, — твердо заявила Бэннер, осуждающе глядя на молодого человека. — И потом, я надеюсь, ты понимаешь, что у меня богатое воображение и оно сейчас работает не в твою пользу, рисуя мне всякие ужасы.
— Во всяком случае, ты можешь быть уверена, что я никого не зарезал и не зарубил топором, — заверил он ее.
— И на том спасибо, — кивнула она.
— И вообще я никакого преступления не совершал, — заявил он.
— Тогда скажи, в чем дело, — настаивала она. Он поцеловал ее.
— Сейчас у меня в голове совсем другое. — Рори попытался отмахнуться от нее.
— Например, размышления о том, как ты выглядел завернутым в простыню? — спросила Бэннер, не двинувшись с места.
Рори поморщился.
— Дорогая, давай поговорим обо всех этих вещах несколько позже, — предложил он.
— Когда позже? — уточнила она.
— Ну… например, после твоей выставки. — Рори наконец решился назвать какой-то приблизительный срок. — По-моему, до этого не стоит портить тебе настроение и заставлять нервничать. Ты согласна?
Бэннер смотрела на него подозрительно. Но постепенно суровое выражение на ее лице смягчилось.
— Наверное, ты прав. Но потом ведь ты мне все расскажешь, да? — Она выжидающе смотрела на него.
— Обязательно, — заверил ее Рори.
— Ты знаешь, моя мама советовала мне никогда не верить янки. Может, мне стоит послушаться ее совета? — заметила Бэннер и вздохнула.
— Но я только наполовину янки, — напомнил ей Рори.
— Вот этой-то половине я и не верю, — заявила Бэннер.
Рори сокрушенно вздохнул.
— Что-то мы давно не катались верхом. Может, покатаемся? — спросил он, меняя тему разговора.
Они были на веранде одни, оба одетые в джинсы и ковбойки. Бэннер только что вернулась из своего коттеджа, куда относила простыню.
— Ну, что ж, давай покатаемся, — согласилась она.
— Встретимся у конюшни, — сказал он. — Мне надо быстренько позвонить кое-кому.
Ее взгляд опять стал подозрительным, поэтому он поспешил объяснить:
— Ты же знаешь, что я планировал уехать отсюда раньше, но задержался, поэтому мне надо перенести парочку деловых встреч и уладить кое-какие вопросы.
Ему не удалось до конца развеять подозрения Бэннер, но она все же направилась к конюшне. Однако на полпути туда девушка вспомнила, что оставила свой хлыст на столике в холле, и решила вернуться за ним.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кей Хупер - Эта колдовская ночь..., относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

