Мэгги Осборн - Его прекрасные жены
Его иронический тон свидетельствовал о том, что ему смешна ее забота о приличиях. Тем более что через неделю она собиралась предложить свое тело любому мужчине, который пожелает заплатить пятьдесят центов за час продажной любви.
– Глупо, да? Надо же, упомянуть о компаньонке!
Интересно, сколько раз она уже выставила себя полной идиоткой, слепо подчиняясь этикету вместо того, чтобы немного подумать. Какой все-таки высокомерной дурочкой она была! Неудивительно, что сенатор Стоун относился к ней как к надоедливому ребенку.
Мистер Харт пригладил усы и расправил плечи.
– В моем обществе вашей чести ничто не угрожает. Мое единственное желание - помочь вам, насколько это в моих силах. Честно говоря, миссис Стоун, больше всего я хотел бы снять этот груз со своей совести и избавиться от вас раз и навсегда.
Сьюзен поджала губы и удивленно вскинула брови. Легкая улыбка заиграла на ее губах.
Мистер Харт покраснел и сжал свою шляпу, безжалостно смяв поля.
– Я по-прежнему утверждаю, что не несу за вас ответственности, но это не значит, что моя совесть спокойна.
– Пойду договорюсь с Хетти насчет Нэйта, мистер Харт, и захвачу свои вещи. - Сьюзен поднялась со стула с изяществом, которое привело бы в восторг ее старую учительницу миссис Хевершем. - Я не заставлю вас ждать.
Сьюзен села в фургоне подальше от мистера Харта, который расположился на другом краю. Все пространство между ними занимала корзинка с ленчем.
Время от времени она украдкой поглядывала на Харта, надеясь, что совесть заставит его предложить ей руку и сердце и спасти в последнюю минуту.
Сьюзен уже слышала все городские сплетни и знала практически все о каждой живой душе, обитавшей в Оулз-Бьютте. Грэшем Харт, как выяснилось, родился в солидной английской семье. Оставшись без родных, он своими руками проложил себе дорогу и окончил без посторонней помощи юридическую школу. Не гнушаясь самой черной и унизительной работы, Харт заплатил за обучение. Отсутствие влиятельных связей с лихвой возмещалось его редким честолюбием и целеустремленностью. В Оулз-Бьютте он пользовался всеобщим уважением. Жители городка считали, что им крупно повезло, и гордились тем, что имеют собственного адвоката. Сьюзен даже подслушала однажды, как владелец бакалейной лавки расписывал Грэшема Харта какому-то приезжему словно местную достопримечательность.
Она также узнала, что он имел обыкновение мыться каждый день - любопытный факт по здешним меркам, - его манеры выгодно отличались от поведения большинства мужчин на Западе, и, вне всякого сомнения, у Харта была совесть. Первое впечатление о его характере оказалось верным.
– Я никогда не женюсь на вас, миссис Стоун, - вдруг заявил он, когда они в полном молчании проехали очередную милю.
Сьюзен подняла лицо к горным вершинам в надежде вобрать в себя хоть частичку их каменной мощи.
– Я знаю. - Ее фантазии взмыли в воздух и рассеялись, подхваченные ветром, трепавшим ее шляпку и накидку.
– Мне пришло в голову, что вы, возможно, продолжаете надеяться, что я изменю свое решение и избавлю вас от незавидной судьбы. - Харт упорно смотрел прямо перед собой, не отрывая взгляда от лошадиных голов. - У меня есть определенные планы. И я совершенно точно знаю, какая мне нужна жена: сильная, независимая, привычная к трудностям и, что очень важно, стремящаяся работать во имя будущего. Конечно, я предпочел бы образованную жену, но готов отказаться от этого требования, если придется выбирать между образованием и способностью позаботиться о себе.
Сьюзен повернулась навстречу ветру, налетавшему со стороны заснеженной гряды.
– Вы что, опять плачете? - Он наклонился и заглянул ей в глаза.
– Я ничего не могу с собой поделать, - прошептала Сьюзен, прижимая платок к глазам. Она знала, что мужчины не выносят слез. Когда женщины плачут, они либо сдаются, либо сердятся, как это случилось однажды с Боуи, либо приходят в состояние холодного раздражения, как мистер Харт.
– Проклятие! Как вас угораздило отправиться на Запад? Вам здесь не место!
– Мне посоветовал это мой поверенный в Вашингтоне, - пролепетала она в носовой платок.
– А вы, конечно, не могли немного подумать или разузнать, что к чему. Клиент вовсе не обязан принимать на веру каждое слово адвоката. Окончательное решение всегда за клиентом.
– «Отправляйтесь на Запад» - так сказал мистер Дюбейдж.
– Миссис Стоун, - Харт покачал головой, - ваше будущее внушает мне серьезные опасения.
– Мне тоже, мистер Харт. - Она шмыгнула носом в платок. - О, мне тоже.
***Каунти- Крик оказался больше Оулз-Бьютта и мог похвастаться судом, тюрьмой и церковью, увенчанной настоящим шпилем. Мистер Харт обменивался кивками с многочисленными знакомыми, встречавшимися на Мейн-стрит, тогда как Сьюзен со сдержанным интересом рассматривала витрины. Речка, давшая название городу, протекала сразу за домами, поэтому здесь было больше деревьев, чем в Оулз-Бьютте. Но пятнадцать миль заметно сказались на окружающем ландшафте, и жителям Каунти-Крика не представлялась возможность любоваться прекрасным видом горного хребта Титон, который Сьюзен успела полюбить.
Мистер Харт свернул с Мейн-стрит налево и, прищелкивая языком, направил лошадей к бревенчатому дому.
Сьюзен молча ждала, пока он остановил фургон и привязал лошадей.
– Мне следовало бы поинтересоваться раньше, кто такая миссис Уинтерс.
– Миссис Уинтерс - суперинтендант всех школ в этом округе.
С расширившимися от изумления глазами Сьюзен уставилась на него.
– Женщина - суперинтендант школ? - Это не укладывалось у нее в голове.
– Вайоминг считает делом чести придерживаться прогрессивных взглядов. Как известно, дети занимают главное место в жизни женщин, а следовательно, женщины должны принимать активное участие в их образовании.
Сьюзен все так же недоверчиво смотрела на него.
– Но предоставить женщине пост, наделяющий ее властью и ответственностью?
– Вам это не по душе? - осведомился Харт.
– Нет. Просто я никогда не слышала ни о чем подобном.
Ее поражало и восхищало то, что женщина добровольно взвалила на свои плечи столь тяжелую ношу. Сьюзен даже заподозрила, что мистер Харт подшучивает над ней, выдумав такую невероятную историю.
– Разве миссис Уинтерс не приходится принимать важные решения?
– Уверяю вас, эта леди вполне справляется со своей задачей.
Спустившись с помощью мистера Харта на землю, Сьюзен поправила юбки и накидку и посмотрела на него.
– Так это правда? Вы не шутите?
– Разумеется, нет.
– Почему вы привезли меня сюда? - Предстоящая встреча с такой необычной женщиной нервировала Сьюзен. Наверное, миссис Уинтерс похожа на мужчину своей внушительностью и напористостью. Да и как ей быть другой? Вряд ли они найдут, что сказать друг другу. Сьюзен не понимала, с чего мистер Харт взял, что им нужно встретиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэгги Осборн - Его прекрасные жены, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


