`

Барбара Вуд - Игра с шакалами

1 ... 29 30 31 32 33 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Во время бесконечных блужданий по Муски я больше всего боялась, что все дальше и дальше ухожу от центра Каира. В одном я не сомневалась — гораздо разумнее оставаться в толпе на этой базарной площади, чем рискнуть пойти по какой-нибудь из многих начинавшихся здесь узких улиц. Среди тысяч сновавших вокруг меня местных жителей я, по крайней мере, чувствовала себя в относительной безопасности.

Больше всего я боялась приближения вечера и наступления темноты. Вот тогда беды не миновать.

Тут я заметила американских туристов. Их было человек двенадцать, они собрались у лавки серебряных изделий. То, что это американцы, было заметно по их одежде, громким голосам и манерам. Я начала пробиваться к ним сквозь встречный поток людей.

Одни спорили о цене на какие-то украшения ручной работы, другие разглядывали товар и выражали свое восхищение стоявшим за столом мастерам. Три араба, должно быть, дед, отец и сын, склонились над работой, а женщина, обсуждала цены с туристами.

— Десять египетских фунтов! — выпалил голосистый американец, держа в своих ручищах изящную серебряную чашечку. — И за это вы просите десять фунтов?

Женщина-арабка пожала плечами и всплеснула руками.

— О господи! Сколько же это в настоящих деньгах? Эдна! — Американец обернулся и заорал мне прямо в лицо: — Эдна! — Затем смущенно улыбнулся и сказал: — Извините меня, пожалуйста. Мою жену не видели?

— Нет.

— Видно, пошла куда-то тратить деньги. Скажите, вы знаете, сколько будет десять египетских фунтов в наших деньгах?

— Нет, не знаю. Извините, не могли бы вы подсказать мне…

— Эдна, где ты?

Это был большой и сильный мужчина, он тяжело дышал и говорил с легким южным акцентом. Ища жену, он вращал головой то в одну, то в другую сторону.

— Извините, вы не знаете, как пройти в «Найл Хилтон»? Он посмотрел на меня сверху вниз.

— «Хилтон»? Конечно, это вон туда, — мужчина дернул головой налево. — Мы как раз там остановились. Черт побери, где же моя жена?

Другие туристы, решив сделать покупки, пытаясь перекричать друг друга, стремились обратить на себя внимание женщины-арабки.

— Пожалуйста, вы не могли бы объяснить мне поточнее? Где же находится этот «Хилтон»? — громко спросила я.

— А? Ах да. Вам туда. — На этот раз он ткнул большим пальцем налево. — Я вряд ли смогу подсказать вам, как туда добраться. Поезжайте на каком-нибудь чертовом автобусе. В этой стране на улицах творится черт знает что. А что, вы потерялись? Где ваша группа?

— Я одна.

— Тогда берите такси. — Он огляделся поверх голов столпившихся людей. — Если поймаете.

— Я уже пыталась, — прокричала я. — И совсем заблудилась. Разве к «Хилтону» нет прямой дороги?

— Женщина, вы меня утомили. Почему бы вам не позвонить в «Хилтон»? Они могут кого-нибудь прислать за вами.

Он отвернулся и, вытянув шею, стал разглядывать серебряные украшения.

— Видите ли, я, к сожалению, не живу в «Хилтоне» Я думаю, что они не…

Мужчина снова взглянул на меня с некоторым раздражением.

— Где же вы тогда остановились?

— У… друзей.

— Так позвоните им. Или назовите таксисту их адрес. Где же, черт подери, Эдна? — Он встал на цыпочки и еще раз оглядел скопление народа. — Вот она! — Среди шума толпы раздался его голос: — Эй, Эдна! Я здесь! — Мужчина снова взглянул на меня и пошел прочь, сказав: — Извините меня.

Я замешкалась, видя, что его широкая спина исчезает в толпе, затем невольно крикнула:

— Подождите минутку, пожалуйста!

Мужчина остановился и обернулся.

— Как вы думаете, мне можно вернуться в «Хилтон» вместе с вами и вашей женой? Вы не против?

— Почему бы и нет. Я не против, — равнодушно ответил он.

Мне сразу стало легче. Я знала, что как-нибудь найду обратную дорогу к дому Ахмеда, если доберусь до «Хилтона».

— Когда отъезжает ваш автобус?

— Черт возьми, я не жду автобуса. У меня от этого места разболелась голова. Как только мне удастся вытащить Эдну из магазина, мы возьмем такси и с удовольствием подбросим вас к дому ваших друзей. Как вы сказали, где они живут?

— Я… не помню. То есть не помню название улицы. Стоит мне увидеть ее, как я сразу вспомню.

В это мгновение кто-то врезался в меня, и отбросил к этому напоминавшему медведя туристу. Тот схватил меня за руку.

— Осторожно, мадам! В этой толпе вам придется туго. Мы, американцы, должны держаться вместе. Давайте найдем мою жену, и уходим отсюда. — Он снова двинулся вместе с людским потоком и потащил меня за собой, бормоча: — Десять фунтов за такое барахло!

Именно в этот момент, когда соотечественник, железной хваткой вцепившись в мою руку, тащил меня за собой, я почувствовала леденящий страх. Не знаю, что вызвало этот страх и почему вдруг именно сейчас у меня возникли новые опасения, но, пока мы пробивались сквозь кучку американских туристов, я невольно вздрогнула и быстро посмотрела через плечо.

Прямо за мной шел тог самый жирный толстяк в больших очках.

Если бы мой спаситель крепко не вцепился в мою руку, я бы упала, потому что у меня подкосились ноги. Я начала спотыкаться, прижалась к своему мощному спутнику, в считанные секунды собралась с духом и взяла себя в руки. Как нашел меня этот толстяк? А может, он не узнал меня? Нет, вряд ли это было простым совпадением. Он следит за мной, именно за мной. Сомнений нет.

Ощутив внезапный прилив сил, я подалась вперед и поймала своего спутника за рукав рубашки.

— Где же ваша жена? — с отчаянием в голосе спросила я.

— Вон там, видите? Транжирит мои денежки.

Я растерянно смотрела вдаль.

— Пожалуйста, давайте пойдем быстрее.

Он сжал мою руку так крепко, что мне стало больно.

— Не волнуйтесь, — спокойно сказал он.

Дальше события развивались стремительно. Справа вдруг перевернулась телега, и на нас обрушился град апельсинов. Я вскрикнула и почувствовала, что на меня свалилось чье-то тело.

Дюжий турист выпустил мою руку, снова хотел ухватиться за нее, но не смог — его оттолкнули в сторону. Помня, что за мной идет толстяк, я в ужасе протянула руки к мужу Эдны, но людской поток разметал нас в разные стороны. Суматоха усилилась, рухнула лавка с товаром из керамики, орали все: женщины, мужчины и ослы. Моя шляпа отлетела в сторону, волосы рассыпались по плечам. Я невольно покрепче прижала фигурку шакала, которая впилась мне в бок. Мне наступали на ноги и чуть не вырвали сумочку из рук. Я лихорадочно искала выход, но не находила его. Пока я пыталась вырваться из суматошной толпы, пару раз мне показалось, что я вот-вот рухну на землю. Вдруг кто-то двумя руками схватил меня сзади за пояс и потащил в обратном направлении.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Вуд - Игра с шакалами, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)