`

Сандра Браун - Влюбленные

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Привет, меня зовут Доусон. А тебя? — обратился он к ее старшему сыну.

— Хантер.

— Привет, Хантер. — Он подставил ладонь, и Хантер в восторге хлопнул по ней своей ручонкой.

— А это мой брат Грант. Он меня младше, — счел необходимым пояснить мальчик.

Грант, не желая оставаться в стороне, проворно сполз со стула и шагнул поближе к Доусону.

— А какая у тебя машина? — спросил он и нахмурился.

— Машина? — переспросил Доусон. — Ну, пока я здесь, на острове, мне пришлось взять машину напрокат. Это… — Он назвал год выпуска и марку своей машины, и лицо Гранта разочарованно вытянулось.

— А-а-а… — протянул он без воодушевления, а Доусон посмотрел на Амелию, словно беззвучно спрашивал — что я сказал не так?

— Грант любит машины, — пояснила она, испытывая странную неловкость. — Быстрые, мощные…

— …И сексуальные, — вставила Стеф.

— Ага, понятно! — Доусон усмехнулся. От него не укрылось, что Стеф пытается с ним флиртовать. Впрочем, он тут же повернулся к мальчикам и спросил, любят ли они играть с машинками «Мэтчбокс» и «Хот вилз»[16].

Хантер и Грант с восторгом закивали.

— Мне они тоже нравились — до сих пор нравятся, — признался Доусон. — Когда я был в вашем возрасте, я их собирал.

— У нас много машинок, — сообщил ему Грант. — Только нам каждый день приходится убирать их обратно в коробочки, иначе мама их отбирает и кладет высоко-высоко, чтобы мы не достали.

Доусон серьезно кивнул:

— Моя мама мне тоже говорила, чтобы я не разбрасывал свои машинки. И знаете что?.. Она была совершенно права! Вам же не хочется, чтобы кто-нибудь случайно наступил на одну из машинок и раздавил?

— А собака у тебя есть? — спросил его Хантер.

— Нет, собаки нет.

— Но ведь ты любишь собак, правда?

— Очень люблю. Собаки — это здорово! К сожалению, мне приходится часто уезжать из дома, поэтому я не могу завести собаку. Без меня она будет скучать.

Хантер неодобрительно покосился на мать.

— У нас тоже нет собаки, — сообщил он доверительным тоном. — Мама говорит, может, мы и заведем щеночка, но не сейчас, а когда все уляжется. Только я не знаю, когда это будет.

При этих словах Амелия вскочила так стремительно, что зацепилась бедром за угол стола. Стоявшая на нем посуда громко звякнула.

— Так, дети, уже поздно, вам пора в постель. Попрощайтесь с дядей — и пошли домой. — Она посмотрела на журналиста. — Приятно было с вами познакомиться, мистер Доусон.

— Скотт.

— Что-что?

— Доусон — имя, Скотт — фамилия.

— Ох, извините. Спокойной ночи, мистер Скотт. И… желаю вам приятного отдыха на острове.

Пока дети нехотя прощались с Доусоном, Амелия расплатилась с официанткой, сняла со спинки стула свою сумочку на ремешке и повесила на плечо. Крепко взяв сыновей за руки, она решительно проследовала к выходу из кафе; Стеф и Берни поплелись за ней. Все пятеро были уже на стоянке, когда Амелия услышала, как кто-то зовет ее по имени. Обернувшись, она увидела Доусона, который, призывно размахивая рукой, рысцой выбежал из-за угла кафе.

— Посади детей в машину, — велела Амелия Стеф. — А я узна́ю, что ему нужно.

Кажется, впервые за все время Стеф осталась не слишком довольна поручением нанимательницы, однако повиновалась беспрекословно. Обняв Хантера и Гранта за плечи, она повела их к машине, стоявшей в дальнем углу стояночной площадки. Берни тоже не стал задерживаться, однако прежде чем двинуться дальше, он довольно-таки двусмысленно ухмыльнулся и подмигнул. Амелия поморщилась.

К его чести, Доусон Скотт привел себя в порядок и выглядел почти прилично. Правда, его лицо по-прежнему покрывала щетина. Но она ему даже шла — как и отросшие волосы, которые он тщательно расчесал и, кажется, даже вымыл. Кроме того, на нем были вполне приличные шорты защитного цвета и черная полотняная рубашка с закатанными рукавами. Пахло от него тоже очень приятно — то ли дорогим дезодорантом, то ли туалетной водой.

Впрочем, все эти ухищрения вряд ли могли склонить Амелию в его пользу. Даже вымытый журналист остается журналистом, напомнила она себе. Хитрым, пронырливым, коварным существом, которое, словно свинья, чувствует себя хорошо, только когда найдет большую кучу вонючего навоза.

— Что тебе нужно? — прошипела она, когда Доусон приблизился. — Разве я не сказала тебе держаться подальше от меня и от моих детей?

— Твоя няня пригласила меня за ваш столик, — хладнокровно возразил он. — Если бы я отказался, это могло выглядеть… подозрительно. Как будто я намеренно тебя избегаю. Кроме того, это было бы просто невежливо.

Он был прав, и Амелия не стала спорить.

— Что тебе нужно? — повторила она.

— Интервью.

— Всего хорошего. — Она начала поворачиваться.

— Постой-постой, я пошутил! Я пришел сюда вовсе не за этим.

— А зачем?

— Ты всегда носишь с собой перцовый баллончик?

— Нет. У меня двое детей, которые могут полезть ко мне в сумочку за салфеткой, за конфеткой, игрушкой, жевательной резинкой и… словом, за чем угодно. Они оба довольно любопытны, так что носить в сумочке любое оружие довольно рискованно.

— В таком случае, где ты его держишь?

— Там, откуда в случае необходимости я могу легко его достать, — отрезала она.

— Но в тот день, когда Уиллард Стронг застал тебя врасплох, никакого баллончика у тебя под рукой не оказалось?

— Нет, — призналась она. — Но даже если бы он был у меня при себе, я, наверное, не решилась бы пустить оружие в ход. Уиллард был вооружен и очень опасен, он держал палец на курке, так что…

— В таком случае, какая тебе польза от перца, если ты не носишь его с собой постоянно?

— О, от него может быть очень много пользы! — Она саркастически улыбнулась. — Утром ты сам в этом убедился, не так ли?

Доусон грустно улыбнулся:

— Да. Сегодня ты застала меня врасплох.

— Вот видишь. — Она бросила взгляд на часы. — Ладно, мне пора. До свидания.

— А где в последнее время работал Джереми?

Амелия не ответила. Неожиданная смена темы заставила ее растеряться.

— На суде ты показала, что звонила ему на работу, — напомнил Доусон. — Куда именно?

— А-а… — протянула Амелия, понемногу приходя в себя. — Что, твоя подружка, которая способна найти блоху у слона, на сей раз тебя подвела?

— Мне показалось, что гораздо проще будет спросить у тебя.

Амелия не видела смысла скрывать от него эту информацию, поэтому она продиктовала ему название и адрес строительной фирмы, куда Джереми устроился вскоре после того, как вышел в отставку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Влюбленные, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)