`

Сандра Мэй - Срывая маски

1 ... 24 25 26 27 28 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Судьба, любительница пасьянсов, распорядилась так, что Жофре слег пластом в своей каюте именно в тот момент, когда помощник капитана «Жозефины» Анри Лебен увидел в паре кабельтовых от парома шлюпку. В шлюпке сидел очень широкоплечий мужик лет сорока. Стертые до мяса руки он вытянул перед собой, а весла бросил в мешковину, валявшуюся кулем на дне шлюпки. Анри Лебен подкрутил фокусировку бинокля. Судя по выражению лица, мужик больше никуда сегодня не собирался. Морские неписаные законы куда строже сухопутных, и Анри Лебен со вздохом отдал команду:

— Шлюпку на воду! Тащите сюда этого туриста, там разберемся.

Четверть часа спустя — как раз в тот момент, когда напарник Жофре пошел к боссу узнать, не надо ли тому чего-нибудь — шлюпку незнакомца закрепили на талях, а самого его проводили в каюту к Анри Лебену. Капитан «Жозефины» вчера крепко перебрал и сейчас мирно спал, предоставив бразды правления на своем пароме старшему помощнику.

Анри Лебен поднял голову от карты, по которой прокладывал маршрут, посмотрел на свитер грубой вязки, шерстяную шапочку — и болезненно скривился. Незнакомец между тем откашлялся и произнес хрипловатым, но вполне приятным баритоном:

— Если вы Анри Лебен, то вам привет от папаши Ги…

Анри тяжело вздохнул и кивнул незнакомцу на стул.

— Садитесь. Выпьете? Что я спрашиваю… конечно, выпьете.

Ник осторожно принял из рук помощника капитана бокал с янтарной жидкостью и неловко поднес ко рту — стертые ладони горели огнем, каждое движение причиняло боль. В этот момент помощник капитана спросил каким-то обреченным, почти отчаянным голосом:

— Так что сказал папа? Что я должен сделать?

Ник поперхнулся коньяком.

Глава 13

Ник Картер

Он не расплескал виски только потому, что виски расплескивать нехорошо, этому его научили еще в полицейской академии. Сделал глоток и посмотрел на помощника капитана.

Анри Лебен был худощавым мужчиной средних лет. Нос у него был орлиный, взгляд ястребиный, но в данный момент несколько усталый. На Ника он смотрел без особого восторга, но и без неприязни, а главное — искренне ждал объяснений.

Ник вздохнул и решил уточнить:

— Простите, вы имеете в виду, что мастер Гийом — ваш родственник?

На лице помощника отобразилось страдание.

— Ближайший, друг мой, ближайший. Этот ядовитый аспид — мой родной отец. Неужели вы этого не знали?

— Я познакомился с мастером Гийомом вчера вечером.

— Да? Странно. Обычно он чертовски подозрителен.

— У нас нашлись общие друзья.

— Вот как? У старого дья… у папы их так мало, что я, должно быть, тоже их знаю. Кто они?

— Карло Моретти.

Чело Анри Лебена омрачилось.

— Замечательный человек. И у него большое несчастье. Амандина попала в беду…

— Собственно, Аманде я и должен был помочь, мсье Лебен…

— Вы знаете, где девочка?! Как она? Бог ты мой, я чуть с ума не сошел, когда услышал репортаж об ограблении. Это какая-то чудовищная ошибка, ничего другого и быть не может. Я знал ее совсем маленькой девочкой, потом бывал на их представлениях…

Ник стыдливо заерзал. Этот парень не походил на того, кто немедленно заложит «дорогую девочку» полиции.

— Видите ли, мсье Лебен…

— Анри. Просто Анри. Друзья Карло Моретти — и мои друзья. Пусть папа меня простит — я ошибся. Честно говоря, я подумал, что меня настигли его старые связи… Между нами, папа в молодости грешил контрабандой. Не сам, разумеется, но за помощью к нему обращались многие. Бог с ним, с папой, пусть он будет здоров. Так что с Амандиной? Где она сейчас скрывается?

Ник кашлянул.

— В данный момент — на дне шлюпки, которую ваши люди подняли на эти висячие штучки… Тали, да?

Анри Лебен в ужасе воззрился на бессердечного друга Карло Моретти, а через мгновение взвыл:

— Вы хотите сказать, что хрупкая девушка болтается в мокрой шлюпке, пока вы здесь пьете виски?!

Ник разозлился.

— Дорогой друг, позвольте вам напомнить, что хрупкую девушку разыскивают полицейские, причем все они очень на нее злы. Сами говорили, полиция досматривала ваш паром. Что же я, по-вашему, должен был с фанфарами подвезти ее к главному трапу? Или в Кале купить билет?

Анри схватился за голову.

— Вы правы, правы, но это же немыслимо, вдруг она упадет!

Ник ответил с неожиданной:

— Не упадет! Она работала в номере одного фокусника, лежала в чемодане — так вот, там было гораздо хуже. Она сама сказала.

Анри уставился на него едва ли не с яростью.

— А вы ей вообще кто?

— Я? Я ей…

Внезапно Ник устал. Просто устал, вспомнил и про возраст, и про то, что история близится к концу. Махнул рукой и сказал безжизненным голосом:

— Я ей никто. Просто… оказался рядом. А вообще я из полиции Манчестера. Был, по крайней мере. Сейчас даже и не знаю.

И разрешилось все вполне удачно. В каюту помощника были вызваны вахтенные матросы, самые надежные, по заверениям мсье Лебена.

Им было поручено тайно проводить мадемуазель, лежащую на дне шлюпки, в каюту Анри.

Через четверть часа ухмыляющиеся парни внесли в каюту огромный тюк мешковины, из которого с проклятиями и кашлем выпуталась Аманда. Ник с некоторым удивлением увидел, что выглядит она опять прекрасно, но потом удивляться перестал.

Они пообедали, выпили по бокалу замечательного красного вина, а потом приступили к разработке операции под кодовым названием «Берег Англии».

Решено было транспортировать Аманду на берег таким же способом, каким она попала в каюту. Досмотр английская сторона тоже производит в море. Ника Анри впишет в состав команды, а Аманду спрячет, пардон, под своей койкой. Когда паром причалит, матросы вынесут Аманду на территорию порта, а там она смешается с толпой встречающих и будет ждать Ника на берегу.

План был достаточно хорош, возражений не вызвал, и заговорщики разошлись — вернее, ушел Анри, которому нужно было обойти палубы, а Ник и Аманда остались в каюте.

Первым делом девушка забралась к Нику на колени и обхватила обеими руками за шею.

Ник улыбнулся и закрыл глаза. Вот оно, счастье! Открытое море, паром, красавица на коленях, а в кармане — ожерелье ценой с пол-Манчестера.

— Ник?

— Да?

— А где живет этот лорд и граф?

— Где положено лордам и графам. В замке.

— Ух ты! В настоящем замке?

— Ага. В самом настоящем.

— А он большой?

— Лорд? Нет, плюгавенький.

— Перестань! Я про замок.

— Замок большой. Серый, с башенками. Вокруг лес. В смысле парк, но похож на лес. Олени всякие, косули. Зайцы есть, — А он красивый?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Мэй - Срывая маски, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)