`

Сюзанна Симмонс - Райский уголок

1 ... 23 24 25 26 27 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Когда-то, — начал Джейсон Гилмор, но тут же прервал рассказ и коротко объяснил собеседникам, что не ручается за историческую точность фактов, и поскольку ему бы хотелось немного приукрасить собственное изложение, он всегда начинал с этой фразы «когда-то».

— Продолжайте, старый обманщик, — призвал его Джейк с добродушной улыбкой.

— Когда-то, несколько веков назад, жила прекрасная молодая испанка. Случилось так, к сожалению, что мать девушки умерла во время родов, но дочь выросла, радуя своего отца.

Джейк протянул руку, выбрал целое яблоко из вазы с кофейного столика и несколько раз подбросил его в воздухе.

Доктор невозмутимо продолжал:

— Отец молодой девушки слыл богатым и могущественным человеком. И в самом деле, он был наместником большого карибского острова, на который точили зубы испанские вельможи.

Джейк с хрустом вгрызся в яблоко, шумно прожевал и проглотил.

— Однако ее папаша не был эгоистом, — объявил рассказчик.

— Конечно же, нет, — вмешался Джейк. — Папаши в ваших историях никогда не бывают такими.

На мгновение Джейсон Гилмор возвысил голос:

— Он был весьма щедрым человеком, особенно когда это касалось его единственной и горячо любимой дочери. — Здесь он помедлил, сделал глоток лимонада и возобновил рассказ своим обычным голосом: — Наместник одарил прелестную сеньориту богатыми шелками с Востока, для нее были сшиты прекрасные наряды по последней моде, в которых она могла блистать.

— Блистать где? — спросила Джейн.

— Я дойду до этого, — заверил ее доктор. — Наместник выписал ученых мужей для обучения дочери языкам, истории, математике и другим наукам. Из-за океана прибыли также учителя рисования, пения, танцев и музыки. Когда она повзрослела, отец подарил ей фамильные драгоценности, когда-то принадлежавшие ее матери. И в день празднования ее восемнадцатилетия, — здесь Джейсон Гилмор поднял правую руку, торжественно указуя перстом в потолок, — наместник назвал новейший великолепный корабль в ее честь — «Белладонна».

Губы Джейн Беннет разомкнулись в улыбке.

— Красавица. Мужчины кивнули.

— Наступил день, когда даже этого стало недостаточно для прелестного создания, известного на островах под именем Белладонны. Она желала иметь титул, великолепный дворец, место фрейлины и еще большие богатства. Ее желания дошли до слуха короля Карла Второго, и он предложил молодой леди отправиться в Испанию. Там ей предстояло занять достойное место при королевском дворе и выйти замуж за знатного вельможу. Необходимое приданое было приготовлено, помолвка официально объявлена, и Белладонна приготовилась к путешествию из Нового Света — единственного света, сказать по правде, который она когда-либо знала, — в Старый Свет, где она должна была стать матроной — женой и матерью.

Джейн, как заметил Холлистер, была полностью захвачена историей. Наклонившись вперед в своем кресле и держа на коленях уютно прикорнувшую крохотную обезьянку, она ни на мгновение не отрывала глаз от Джейсона Гилмора.

— Вы полагаете, вельможа был влюблен в Белладонну? — спросила она с надеждой в голосе.

— Сомневаюсь, что джентльмен хоть раз видел свою будущую жену… — вставил Джейк. — В те времена почти все без исключения браки совершались не по любви, особенно среди знати.

— Тем не менее, возможно, — поспешил добавить Джейсон Гилмор, — будущие жених и невеста обменялись портретами. В те времена такое было сплошь и рядом.

— Вы думаете, отец Белладонны любил ее? — спросила Джейн, и Джейк уловил оттенок грусти в ее голосе.

Джейсон Гилмор убежденно ответил:

— Уверен, что он любил ее, моя дорогая.

— Должно быть, его сердце разрывалось от горя, когда он провожал глазами корабль, на котором уплывала любимая дочь. Одна мысль, что он может никогда больше не увидеть свое дитя, приводила его в отчаяние.

— Боюсь, что в конце концов он все равно ее потерял.

Доктор, казалось, был захвачен старинной легендой не менее своей слушательницы.

— Продолжайте! — воскликнула Джейн. — Что же было дальше?

Он пожал плечами и продолжил рассказ:

— Насколько нам известно из доступных исторических источников, корабль под названием «Белладонна» отчалил от берега ясным летним днем тысяча шестьсот девяносто второго года. Он вез огромные сокровища: золотые и серебряные монеты, слитки золота и золотые цепи, россыпи изумрудов и жемчуга — короче говоря, несметные богатства.

— Однако самой большой ценностью, — напомнила ему Джейн, — была сама Белладонна.

Доктор Гилмор зашевелился в своем кресле.

— Среди вещей девушки была брошь, подаренная ей отцом перед самым отплытием. Ее украшала искусно выгравированная надпись: «No tengo mas que darte».

— «Мне нечего больше дать тебе», — прошептала Джейн.

Доктор устремил на нее внимательный взгляд:

— Я вижу, вы знаете испанский, мисс Беннет. Она застенчиво улыбнулась:

— Так, немного.

— Вы сильны, если я не ошибаюсь, — заговорил Джейк, — во французском и итальянском, немного знаете испанский и совершенно не изъясняетесь на латыни.

— У вас великолепная память на детали, господин Холлистер.

Итак, все снова вернулось к господину Холлистеру!

— Вы можете быть удивлены, но моя великолепная память способна не только на это, мисс Беннет, — произнес чуть слышно Джейк, прекрасно зная, что Джейн слышала каждое его слово.

— Доктор Гилмор, чем закончилась ваша история? — повернулась она к рассказчику.

— К сожалению, конец ее не из счастливых, «Белладонна» отправилась в плавание в ясный день, но уже через пару дней корабль застигла непогода. По мнению историков, корабль успел достичь берегов Эспаньолы.

— Или одного из сотни других островов в Карибском море, — вмешался Джейк.

— Или, возможно, одного из сотни других островов, — повторил Джейсон Гилмор с терпеливой улыбкой. — Для нас это несущественно и уж точно не имело никакого значения для пассажиров и команды на борту «Белладонны». Корабль потерпел крушение во время сильнейшего шторма, и ни одной душе не удалось спастись.

— Включая сокровища, — добавил Джейк. Невольно слезы навернулись на глаза Джейн Беннет.

— Бедный отец.

Доктор поднес к губам свой бокал, допил остатки лимонада и подытожил:

— Говорят, сердце его было разбито. Не прошло и года после трагедии, как безутешный отец умер.

Джейк отнюдь не собирался впадать в слезливую сентиментальность:

— С тех пор мужчины ищут сокровища «Белладонны», правда, пока безуспешно.

Забыв о своем нежелании говорить на эту тему, Джейн продолжала допытываться, охваченная любопытством:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Симмонс - Райский уголок, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)