`

Жанна Аллан - Легенда озера Гранд

1 ... 20 21 22 23 24 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Но вы этого не делаете, — сказал он мрачно.

— Да, я их не трясу. Но, оказав им первую помощь и обняв их, я читаю им лекцию по безопасности при игре на площадке, от которой у них волосы встают дыбом.

Он намотал прядь ее мокрых волос вокруг пальца.

— Шери права. Вы потрясающе смелая.

Рэйчел скользнула глазами по его лицу, пытаясь понять, не дразнит ли он ее. Его твердый и серьезный взгляд придал ей уверенности. Николас заслужил правду.

— Я вовсе не смелая. Сначала я ни о чем не думала. Но потом пришла в ужас и едва не запаниковала, как в первый день, когда упала с причала.

— Послушай, Куколка, — заговорил он серьезным тоном. — Первое, что должна выучить детка вроде тебя, — это не спорить с сыщиком. Я босс, понятно?

Рэйчел поджала губы.

— Почему это ты должен быть боссом? Я хочу быть боссом. А ты можешь быть милашкой секретаршей.

Он покачал головой и, прихрамывая, пошел к двери и открыл ее.

— Ни один из нас не будет милашкой секретаршей, — сказал он через плечо. — Я — крутой сыщик, а ты — Куколка. — Обернувшись, он охватил хитрым взглядом ее задрапированное в полотенце тело и подмигнул ей. — У моего клиента потрясающие ноги. — Он закрыл дверь в ванную комнату своим костылем.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Николасу нравятся ее ноги. От этих удивительных слов у нее даже челюсть отвисла. Он назвал ее своим клиентом…

Рэйчел вылетела из ванной.

— Николас, подождите минуточку.

Он остановился на середине лестницы и медленно обернулся, балансируя на костыле.

— А почему не Ники?

— Ники? — Она затормозила на верхней ступеньке лестницы.

— Впрочем, вы правы, — сказал он с притворной серьезностью. — Не годится, чтобы клиент называл меня Ники.

— Вы серьезно? Вы на самом деле так решили?

— Да. Вам лучше называть меня мистер Бонелли.

— Я не об этом. — Она спустилась по ступенькам и остановилась, когда их лица оказались на одном уровне. — Вы сказали «клиент». Вы действительно собираетесь заняться моим расследованием?

— Я не брежу под воздействием обезболивающих лекарств, если вы об этом беспокоитесь. — Он хмуро посмотрел на нее. — Но, должно быть, эти проклятые таблетки размягчили мои мозги. — Он повернулся и продолжил медленный спуск по лестнице.

Рэйчел побежала за ним, шлепая босыми ногами по деревянным ступенькам.

— Почему вы согласились снять обвинение с моего отца?

— Я не согласился снять обвинение с вашего отца. Я соглашаюсь провести расследование обстоятельств преступления. — Чувствуя себя в безопасности у подножия лестницы, Николас развернулся на костыле и неодобрительно взглянул на нее. — Имейте в виду, не имеет никакого смысла тратить время на расследование, если вы не готовы принять то, что мне удастся открыть. Я берусь за расследование не для того, чтобы найти доказательства в поддержку моей, или вашей, или чьей-либо еще версии. Я берусь за него без предубеждения, и если вы не можете сделать то же самое, мы прямо сейчас забудем о нем.

— Я отнесусь к нему без предубеждения.

— Людям не всегда нравится то, что я раскапываю, — предупредил он.

— Мне понравится. Мой отец невиновен. — Увидев, как потемнело его лицо, она поспешно добавила: — Обещаю, что приму все, что бы вы ни установили.

— Вот еще что. Вы должны понимать, как мы будем работать. Всем заправляю я. Мне не нужно от вас никаких предложений. Ни малейшего вмешательства.

Рэйчел была готова согласиться с этими смешными условиями. Гораздо больше ее интересовало, отчего он изменил свое мнение.

— Скажите, почему вы согласились взяться за расследование, хотя раньше категорически отказывались?

— Раньше я не видел ваших ног.

У нее упало сердце. Не от его поддразнивающих слов, а от неприятного подозрения, которое они вызвали.

— Ваше согласие никак не связано с тем, что случилось, правда?

Он с раздражением посмотрел на нее.

— Оно напрямую связано с тем, что случилось.

Она заморгала от такой неприкрытой правды.

Разочарование и печаль охватили ее. И… благодарность. К своему ужасу, она чувствовала, что перспектива близости с Николасом, несмотря ни на что, привлекает ее. Она предполагала, что он был бы фантастическим любовником. Но не ее любовником. Ее пальцы судорожно вцепились в полотенце.

— Я не буду спать с вами. Даже ради того, чтобы восстановить доброе имя моего отца.

Николас открыл рот от удивления и застыл на месте.

— Я, конечно, понимаю, что в наш век женщины получили свободу и равные права с мужчинами, — ехидно сказал он, — но вы могли бы сначала подождать приглашения в мою постель, а потом уж отвергать его.

Рэйчел не хотела отступать.

— Вы сказали, что единственная причина, по которой вы согласились заняться моим расследованием, — наш недавний поцелуй.

В его глазах заплясали смешинки.

— Куколка, пути ваших мыслей неисповедимы. Вы все время говорите и делаете нечто неожиданное. — Внезапная вспышка пламени сверкнула в глубине карих глаз. — У меня предчувствие, что заниматься с вами любовью — все равно что прыгать с парашютом. Парить в пространстве в прекрасном, возбуждающем свободном падении, а затем медленно опускаться на землю, спокойным и удовлетворенным.

Эти чувственные слова, произнесенные низким, ласкающим голосом, заставили ее пульс забиться чаще и совершенно расстроили способность соображать. Она безмолвно уставилась на Николаса.

На его губах появилась слабая улыбка.

— Я должен запомнить. Есть два способа заставить вас замолчать.

Она стала пунцово-красной, мгновенно сообразив, что второй способ, который он имеет в виду, — это целовать ее.

— Я бы не сказал, что не хочу спать с вами, — усмехнулся Николас. — Признаюсь, мне любопытно было бы узнать, что такое секс с вами, но вы относитесь к тому типу женщин, которые не умеют отделять секс от любви. — Он провел пальцем по ее обнаженной руке. — Вы заслуживаете мужчины, который может дать вам и то, и другое. Я не могу.

— Нет, вы можете. — Звук собственного хриплого голоса вывел Рэйчел из состояния транса. Прежде чем Николас успел ответить на это безумное заявление, она продолжила: — Дать любовь женщине, я хотела сказать. Не верю, что вы не способны полюбить женщину. Нет, нет, — торопливо добавила она, когда он хотел что-то сказать. — Это относится не ко мне. Но если вы решились на расследование, — она зарделась, — не потому, что хотите спать со мной, то в чем причина?

— Вам не следует пользоваться белым полотенцем. Слишком резкий контраст между ним и пунцовой кожей вашего тела.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жанна Аллан - Легенда озера Гранд, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)