`

Филлис Уитни - Грозовая обитель

1 ... 18 19 20 21 22 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я выполнял его распоряжение. — Мистер Помптон говорил с Камиллой вежливо, но, похоже, относился к ней и теперь не более одобрительно, чем тогда, в Нью-Йорке. Ясно, что он действовал ее приезду сюда вопреки собственной воле. — Как долго вы собираетесь здесь оставаться? — спросил он

Камилла покачала головой.

— Я уеду сразу после похорон. После смерти дедушки, я здесь нежеланный гость.

Мистер Помптон не стал этого отрицать; он только сухо поклонился и вернулся в гостиную.

Когда Камилла начала подниматься по лестнице, из библиотеки появился Бут и пошел рядом с ней.

— Ты ходила на прогулку? — спросил он. — Так и не удалось уснуть?

— Мне было не до сна, — ответила она.

Бут казался сейчас более мягким и умиротворенным, чем ночью.

— Твое возвращение домой ознаменовано печальным событием, — заметил он. — Если ты останешься с нами на какое-то время, все образуется.

Камилла промолчала, не поддавшись искушению напомнить Буту, что его мать встретила ее не слишком приветливо. Когда они поднялись на второй этаж, из коридора вышла Гортензия с подносом в руках.

Сегодня на ней было необычайно пышное черное платье, с ниткой черного янтаря, мерцавшей в вырезе лифа. На подносе стоял чайный сервиз, рядом с ним — пузырек с лекарством.

— Я так и знала, что Летти доведет дело до простуды, — раздраженно проговорила она. — А теперь она опять убежала в детскую. Как будто мне больше нечем заняться, кроме как за ней ухаживать.

Бут взял поднос у нее из рук.

— Позволь мне отнести это тете, мама. Камилла мне поможет, мы поднимемся к тете вместе. Ты, наверное, знаешь, что Помптон ждет тебя внизу.

Гортензия с удовольствием отдала ему поднос и неуверенным жестом безуспешно попыталась поправить прическу «помпадур».

Поднимаясь вслед за Бутом на третий этаж, Камилла оглянулась и увидела, что Гортензия, вместо того чтобы поспешить к мистер Помтону, задержалась на лестничной площадке, провожая их взглядом, в котором читалось сомнение.

Наверху Бут направился к старой детской, и Камилла открыла дверь, чтобы он смог внести поднос. Детская ничем не напоминала созданную ее воображением комнату маминых рассказов. Она была длинной, узкой и холодной. Голые стены и почти полное отсутствие мебели. Никто не растопил камин, хотя наглухо занавешенные окна выходили на север. В глубине комнаты Летти лежала на узкой кушетке, свернувшись под стеганым одеялом. Ее лицо распухло от слез.

Увидев Бута с подносом, она еле слышно пробормотала:

— Не стоило беспокоиться обо мне, дорогие.

Бут поставил поднос на столик, покрытый красной бархатной скатертью с каймой.

— Ты знаешь, что я тебя не оставлю, тетя Летти, — ободряющим тоном произнес Бут. — Мама послала тебе немного чая и лекарство. Ты, знаешь ли, не должна болеть.

В ногах Летти лежала свернувшаяся в клубок Миньонетта. При виде Бута она потянулась, широко зевнула и стала с интересом наблюдать за его приготовлениями.

— Мне очень жаль, что вы неважно себя чувствуете, тетя Летти» — сказала Камилла. — Позвольте мне разжечь огонь в камине, а то здесь прохладно.

Бут ответил за нее:

— Не беспокойся, кузина. Когда тетя попьет чаю примет лекарство, она вместе с нами спустится вниз.

Летти робко улыбнулась, взглядом выразив признательность Буту.

— Мне здесь хорошо, — призналась она. — В этой комнате меня согревают воспоминания. Ты знаешь, Камилла, что именно в этой детской твоя мать играла с Гортензией и со мной?

— Сначала прими лекарство, — потребовал Бут, и Летти охотно проглотила микстуру.

— Бальзам с вербеной укрепляет организм, — заметила она. — Я сама приготовила этот эликсир. Какой чай она заварила на этот раз, Бут?

— Понятия не имею, — ответил он, с небрежной грацией наливая чай и передавая чашку тете. — Я запутался в твоих травах. По крайней мере, чай горячий и крепкий.

Летти вдохнула аромат и с улыбкой кивнула головой.

— Тимьян с иссопом. Как раз то, что надо. Вы помните, что говорит в Библии царь Давида «Напоите меня иссопом, и я очищусь».

Она начала пить чай, а Миньонетта беспокойно замяукала.

— Налей ей немного в блюдечко, Камилла, — попросила Летти. — А то Миньонетта подумает, что о ней забыли.

Камилла взяла блюдце, налила в него чай и поставила на пол. Миньонетта мягко спрыгнула с постели и стала лакать теплую жидкость жадным розовым язычком.

— Никогда не видал подобной кошки! — воскликнул Бут. — У нее не болит живот от твоих микстур?

— Конечно, нет! — пылко возразила Летти. — Если не болит у меня, почему он должен болеть у кошки?

Бут пожал плечами и отошел, чтобы принести стул для Камиллы. Летти помрачнела, наблюдая за ним.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — горестно вздохнула она.

— Только о твоем выздоровлении, — заверил ее Бут. — Хочу поскорее увидеть тебя сильной и бодрой. Завтра похороны, тебе предстоит трудный день. Хотя мы проведем их тихо, по-семейному, обойдемся без наплыва гостей из Нью-Йорка.

— Я постараюсь поправиться, — пообещала Летти.

Миньонетта вылизала блюдце и начала умываться.

Камилла поделилась с тетей своими впечатлениями об утренней прогулке, Голубых Буках и пятнистом далматине. Но не упомянула о встрече с Россом Грейнджером. У нее было такое чувство, что Бут не одобрил бы ее поведения, а ей не хотелось его раздражать.

— Я рада, что ты осмотрела Голубые Буки, дорогая, — сказала Летти. — Но на твоем месте я держалась бы подальше от этого дома. Конечно, я ничего не имею против Норы Редферн. Ведь ее мать с детства дружила с Алтеей. Миссис Ландри, мать Норы, живет теперь где-то в верховьях Гудзона. Мы не видели ее многие годы. Нора вдова, у нее трое детей. Лично я считаю ее необычайно смелой женщиной, но Гортензия относится к ней как-то настороженно.

— Она натерпелась от острого языка матери Норы, — пояснил Бут. — А сейчас, тетя Летти, я помогу тебе спуститься в твою комнату. Печальные воспоминания, связанные с детской, не способствуют выздоровлению.

— Вовсе они не печальные, а самые счастливые в моей жизни, — возразила она и протянула руки Буту. Тот поднял ее, словно пушинку; скрюченная рука Летти обнимала его за шею, когда он нес ее к двери.

Камилла взяла поднос и последовала за ними, у нее под ногами путалась Миньонетта. Приблизившись к двери, Камилла заметила то, на что не обратила внимание, когда входила в комнату. В темном углу у двери стояла арфа. Чехол от нее лежал рядом на полу, тут же стоял обтянутый вышитой тканью стул; казалось, музыкант, в спешке оставив инструмент, так к нему и не вернулся. Значит, ночная музыка доносилась из этой комнаты. Камилла отправилась вниз. Она подождала Бута на лестничной площадке второго этажа, пока он относил Летти в ее комнату, дальше они пошли вместе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Уитни - Грозовая обитель, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)