Люси Монро - Удовлетворение гарантированно
– Нет, тебе всего хватает, и все же ты не вписываешься в жизнь этого города. В отличие от твоей матери, например.
– Или тех женщин, с которыми ты обычно встречаешься.
Итан пожал плечами, не зная, что сказать. Другую женщину на месте Бет его слова наверняка обидели бы, но Бет чувствовала его правоту.
– Если хочешь знать правду, – вздохнув, сказала она, – я всегда ощущала себя чужой. Чужой в семье, в этом городе, в любой компании.
– В таком случае почему ты не уедешь отсюда?
– Я люблю родителей, как, впрочем, и они меня, хотя у нас не принято говорить о своих чувствах. Кроме того, Вашингтон – это единственное место на земле, которое я хорошо знаю. Я когда-то думала о переезде и о том, что, возможно, есть такой город, где бы я могла найти себя.
– Тогда почему ты поступила на работу в агентство?
– Тому много причин. Во-первых, в тот момент мне было необходимо изменить свою жизнь, а во-вторых, осточертела работа консультанта по инвестициям.
– Но ты, насколько я знаю, дипломированный экономист.
– Да, я слишком поздно поняла, как скучно делать деньги. А работа в агентстве мне сразу же понравилась. В ней много разнообразия, я общаюсь с десятками людей, и это мне по вкусу.
Она намазала маслом кусочек еще теплого хлеба и положила его на тарелку Итана.
– Спасибо.
Итан стал жевать бутерброд. Голод боролся в нем со стремлением ближе узнать эту загадочную женщину.
– Но твоя жизнь была далека от приключений.
– До настоящего времени.
Идея участвовать в операции принадлежала не ей. Итан не сомневался, что Бет при малейшей возможности отказалась бы от этого задания.
– Чего ты боишься?
– Почему ты так думаешь?
Попробовав салат, она зажмурилась от наслаждения:
– Как вкусно! Эта приправа просто восхитительна.
– Здесь все восхитительно.
Бет улыбнулась:
– Отлично. Страшно хочу есть.
Итан тоже был голоден, но еда манила его не так сильно, как сидевшая напротив женщина. И ее тайны.
– Ты была посвящена во все тонкости деятельности агентства, но никогда не пыталась заняться оперативной работой и своими глазами увидеть, как на деле выполняются сложнейшие задания. Жизнь пугает тебя. Почему ты боишься вздохнуть полной грудью?
Бет нахмурилась:
– С чего ты взял? Делаешь странные выводы.
– Ты читаешь о сексе, но не занимаешься им.
Бет промолчала, и Итан понял, что попал в точку.
– Ты носишь под строгим деловым костюмом пикантное дамское белье, – продолжал Итан.
Все это были лишь догадки, но реакция Бет говорила о том, что он не ошибся. Вилка с салатом, которую она несла ко рту, застыла в воздухе.
– Ты утверждал, что не рылся в моих ящиках.
– Я не обманывал тебя. Но когда ты сегодня садилась в машину, я заметил, что на тебе чулки.
– О… – Бет покраснела от смущения. – Деловые костюмы я ношу только в офисе.
– Возможно… Но чем больше я наблюдаю за тобой, тем больше убеждаюсь, что ты стараешься скрыть от окружающих спою чувственность.
– Пытаешься изобразить из себя тонкого психолога, знатока человеческой души?
– Нет, я просто мужчина, хорошо знающий женщин.
– Нисколько в этом не сомневаюсь. Но меня ты плохо знаешь.
– Я хочу исправить это положение.
– Зачем?
– Это необходимо для дела.
– Ты нашел удобный предлог, чтобы удовлетворить свое чрезмерное любопытство.
– Ты так думаешь?
Оставив без ответа последний вопрос, Бет снова принялась за салат. Итан терпеливо ждал, когда она покончит с едой.
– И все же я считаю, что ты боишься жизни, – сказал он, когда Бет положила вилку.
– Хочешь вывести меня из терпения?
Хотел ли он этого? Да, пожалуй. Итан хотел, чтобы Бет потеряла контроль над собой и сбросила маску. За ее собранной, сдержанной внешностью скрывалась темпераментная, чувственная натура.
– Ты не заводишь романов с агентами…
– Это свидетельствует о моей разумности, а вовсе не о глубоко укоренившемся страхе перед жизнью.
– Но что в этом разумного, Бет? Почему ты запрещаешь себе встречаться с мужчинами, которые вызывают у тебя восхищение?
– Ты считаешь, что агенты вызывают у меня восхищение? Глубоко ошибаешься!
– И все же я прав.
В ее темных глазах вспыхнуло раздражение.
– Прекрати меня подкалывать.
– Ты слишком эмоционально реагируешь на безобидный треп. Похоже, мои слова задевают тебя за живое.
И это интриговало Итана. Он хотел разгадать тайну этой женщины.
– Давай лучше покопаемся в твоей душе и выясним, чем ты дышишь, – предложила Бет.
– Хорошо, Бет, – согласился Итан. – Я не против. Итак, слушай. Я уехал из Техаса, как только понял, что не хочу идти по стопам отца и разводить скот. Отец и сестра только выиграли от этого. Переехав в Вашингтон, я стал заниматься экстремальными видами спорта и выбрал опасную работу, которая не позволяет мне расслабляться и щекочет нервы. Я, конечно, несколько более примитивен, чем среднестатистический вашингтонский политик, но не стыжусь этого. Несмотря на мечту моей мамы иметь внуков, я еще не готов остепениться и завести семью. Кроме того, в сексе я не терплю запретов и ограничений.
Итан сам не знал, зачем произнес последнюю фразу, которая звучала как вызов, но розовые наручники никак не выходили у него из головы.
– Вот ты и ответил на вопрос, почему я не завожу романов с агентами.
– Потому что они не терпят ограничений в сексе? Но, судя по твоим склонностям и пристрастиям, это не должно тебя пугать.
– Не в сексе дело. Агенты не способны на длительные отношения.
– Но ты говорила, тебя не интересует замужество.
И он сразу же поверил ей, потому что ему было так удобнее и спокойнее.
– Да, я не стремлюсь выйти замуж, но жизнь непредсказуема, всякое может случиться. Если ты встречаешься с мужчиной, то не исключено, что ты можешь влюбиться в него и вступить с ним в брак, хотя сначала и не собиралась делать этого. Мама как-то посоветовала мне никогда не заводить отношений с мужчиной, не желающим в дальнейшем связывать браком свою жизнь.
– Неужели твоя мать могла сказать такое? Это на нее не похоже. На мой взгляд, она принадлежит к тому типу женщин, которые поощряют своих дочерей встречаться с мужчинами, имеющими влияние и связи в обществе, чтобы потом использовать их в своих целях.
– Нет, она вовсе не барракуда. Вот тетя Конни действительно…
– Ты говоришь о сестре своей матери, действующем политике?
– Да, по сравнению с ней моя мама настоящая Джун Кливер – женщина, всю себя отдающая семье.
– Значит, это мать запретила тебе встречаться с агентами? – допытывался Итан.
– Она сказала, чтобы я никогда не заводила отношения с мужчиной, если не смогу в дальнейшем связать с ним свою жизнь. А агенты, как известно, не годятся для создания семьи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Монро - Удовлетворение гарантированно, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


