Джорджия Ле Карр - Одурманенная (ЛП)
— Мы собираемся подняться на один уровень выше, — он ложится рядом со мной. — Сожми свои мышцы и сядь мне на рот.
Очень осторожно я сильно сжимаю свои мышцы и нависаю над его ртом. От необходимости сжимаю свои мышцы, пока он медленно пьет маленький ручеек, который меня ужасно нервирует, и я чувствую себя грязной, но при этом изысканной. Как будто нет преград между нами. Он хочет взять все, что у меня есть, даже мои соки. Внезапно он устремляется вверх, поймав мою киску и жестко начинает сосать, притягивая меня вниз к своему рту. Он поглощает мой вход своим ртом.
Я так напряжена, чтобы сразу не вытекла вся жидкость, но у меня уже не хватает сил держать мое тело под контролем, оно начнет самопроизвольно сокращаться и вырывается из-под контроля. Я кончаю мощно и стремительно и из меня начинает литься поток, смотрю вниз, он жадно пожирает всю жидкость. Я отстраняю свою киску подальше от его рта и вижу его лицо: все мои соки перемешались с виски. Он притягивает меня обратно вниз, к себе на рот и дочиста вылизывает.
— Моя Лана, — говорит он, в его глазах светится чувство собственности и обладания.
8.
Я возвращаюсь в Англию вдохновленная Карбоне и решаю приготовить праздничный ужин, который несомненно вызовет удовольствие Блейка. Он дал строгие указания, что придет домой пораньше. Два часа я томила на плите кролика, панчетта, лук, чеснок, шалфей в кастрюле, полив предварительно Санджовезе. Как только смесь была готова, я добавила розмарин, тимьян, несколько палочек корицы и гвоздики.
Сейчас, когда кролик стал разваливаться в соусе с приправами, который превратился в липкую массу, как жидкий мед, и я могу красиво украсить тарелки ригатони ручной работы, которые Франческа привезла сегодня. Я планирую сервировать это богатое на вкус и островатое блюдо, целым артишоком, пропитанным теплым оливковым маслом и лимонным соком, предварительно посыпав измельченной мятой.
В духовке у меня готовится персиковый пирог, который будет подаваться с итальянским джелато.
Я кидаю взгляд на Сораба, который потирает глаза. Весь день мы были в парке, и ему явно не мешало бы прикорнуть, но я не собираюсь укладывать его спать, тогда всю ночь он проспит не просыпаясь. Я слышу, как Блейк открывает дверь.
— Папа пришел, — восторженно говорю я, хватая Сораба с пола, и выбегаю к входной двери.
— Эй, — провозглашает он, и большая улыбка растягивает на его лице.
Сораб начинает вырывается и тянет ручки к нему, Блейк забирает его и подняв высоко в воздух дует на животе с каким-то странным звуком, что вызывает у Сораба смех, от которого он начинает извиваться видно ему щекотно и сучить ногами.
Он поворачивает голову, смотря на меня и нюхает воздух.
— Что это?
— Что, — с усмешкой переспрашиваю я, — твой ужин.
— Пахнет потрясающе.
Прижав Сораба к своему телу, он наклоняется и целует меня, окуная мое тело в томный, чувственный жар. На кухне великолепная еда, мой мужчина с моим ребенком на руках дома, о чем большем я могу мечтать в этом мире.
Блейк дотрагивается до моей руки и вдруг резко прищуривается.
— Что это такое? — спрашивает он мягко, дотрагиваясь до пластыря на пальце.
— Ничего страшного. Я порезала палец, пока нарезала овощи.
Он хмурится и зажимает в своей руке мою руку.
— Я не хочу, чтобы ты больше готовила. Я скажу Лауре, чтобы она выбрала тебе шеф-повара завтра.
— Нет, — сразу же отвечаю я. – Мне не нужен шеф-повар, я не хочу. Я люблю готовить, и я получила удовольствие, когда готовила для нас сегодня. И няню я тоже не хочу. Я хочу, чтобы нас было трое.
Он пристально смотрит на меня, его челюсти крепко сжаты, так что начинают двигаться желваки на скулах.
— Прими это хотя бы на некоторое время, Блейк. Прошу тебя.
— Окэй, на некоторое время. В любом случае, мы переезжаем в апартаменты в Гайд-парке на следующей неделе.
— Что?
— Там гораздо лучше. У тебя появится возможность обращаться к шеф-повару «Mandarin Oriental».
— Разве мы не можем задержаться здесь немного дольше? Все случилось так быстро, и я до сих пор так сильно смущаюсь. Эти апартаменты, как будто мой дом теперь. Я чувствую себя комфортно здесь, и Билли не так далеко.
Он кладет руку на мою талию.
— Если это сделает тебя счастливой, то мы можем остаться здесь подольше. Но, в конечном счете, мы должны переехать
— Спасибо, отвечаю я, улыбаясь на него снизу-вверх. — У меня есть для тебя сюрприз.
— Да?
Я даю ему коробку.
— Передай мне ребенка.
Он вручает мне Сораба, открывает крышку и насмешливо смотрит на меня. — Тапочки?
— Да, удобные для дома.
— Как у дедушки?
Я счастливо заливаюсь смехом.
— Ты не выглядишь, как дедушка, если ты это имеешь в виду. Теперь примерь их, — Сораб хватает коробку и кусает ее за угол, пока Блейк снимает обувь и надевает тапочки.
— Ну?
— Я счастлив.
— Отлично.
Он смотрит в мои глаза, его становятся темными и увлажненными.
— Ты знаешь, я никогда не носил тапочек?
— Никогда?
— Никогда. Ты полностью меняешь мою жизнь, Лана.
— Я еще не закончила, — говорю я и передаю ему следующий пакет.
Он открывает его.
— Свитер?
— Хммммммм...
Я стоя, наблюдаю, как он снимает свою офисную одежду, и надевает темно-синий спортивный костюм.
— Что скажешь?
— Съедобно, даже очень, — говорю я, и действительно имею в виду именно это. Брюки, низко сидящие на сильных сексуальных бедрах, виднеется немного кожи, и я дотрагиваюсь до нее.
В ту же минуту он со всей глубиной смотрит мне в глаза и выражение его лица изменяется.
— У меня другие планы на тебя сегодня вечером, — говорю я ему и убираю свою руку. — Вот, — и передаю ему ребенка.
Он берет Сораба и направляется в гостиную, я возвращаюсь на кухню. Еда будет готова через двадцать минут. К тому времени, как я ставлю в духовку хлеб, слегка смазанный томатным соусом, Сораб спит, как убитый, на груди отца. Блейк укладывает его в кроватку, а я выключаю свет в гостиной, и делаю несколько шагов назад, восхищаясь отблеском свечи, стоящей на белой скатерти, полностью заставленной всевозможными блюдами.
Терпкий гардиниера в оливковом масле, с копченым мясом из деликатесного гастронома, салат, обжаренные ленточки в тесте, посыпанные сахарной пудрой и замысловатый деликатес из фруктов, выложенными слоями, пропитанными алкоголями. И конечно, особенную бутылку красного вина, которую открыла заранее.
Первый кусок исчезает у него во рту, появляется выражение восторга и удивления, и меня это очень радует.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джорджия Ле Карр - Одурманенная (ЛП), относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


