`

Кэтрин Коултер - Лабиринт

1 ... 99 100 101 102 103 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Знаешь, – сказал он, – очень легко усвоить некий стереотип мышления или поведения. Ты прекрасно знаешь, что твоя мать могла даже ангела вывести из терпения. Ладно, посмотрим, что будет дальше.

Лейси провела ночь в палате матери на дополнительной койке, которую санитар установил специально для нее. Лежа, она прислушивалась к дыханию больной и вспоминала выражение холодного отчуждения, появившееся на лице отца, когда он узнал, что дочь собирается провести ночь в больнице. Уходя, он все еще сердился, и Лейси в принципе его понимала.

Около одиннадцати часов, то есть в два часа ночи по вашингтонскому времени, ей позвонил Диллон. Она сама звонила ему до этого, но у него был включен автоответчик.

– Я хотел хотя бы сегодня тебя не беспокоить, – сказал Диллон, – но не смог удержаться. Как твоя мама?

– Все обойдется. Я лично разговаривала со свидетелем, который рассказал мне, что мама пряталась в кустах и выбежала на дорогу совершенно неожиданно перед самой машиной. С отцом я тоже поговорила. Завтра маму осмотрит новый психиатр. Я сказала, что, как мне кажется, своим поступком она хотела привлечь к себе внимание отца. Может быть, я напрасно это сделала, как ты считаешь?

– Похоже, твоя мать в самом деле хочет чего-то от отца, чего-то такого, чего ей явно не хватает. Ты – дочь, поэтому само собой разумеется, тебе следовало высказать свою точку зрения.

– Ладно, как сказал отец, «посмотрим, что будет дальше».

– Ты решила пока подежурить в палате?

– Да. У меня все нормально, не волнуйся. Есть какие-нибудь новости по Марлину Джоунсу?

– Нет. Все прямо из себя выходят. Он как будто испарился.

Да, примерно с час тому назад мне звонила Ханна. Хотела встреться со мной и поговорить. Когда я отказался, она заявила, го незадолго до отъезда в Сан-Франциско ты набросилась на нее в женском туалете. Она говорит, ты обвиняла ее в том, что она меня шантажирует, чтобы избежать увольнения. Если верить ее словам, тебя приводит в бешенство мысль о том, что когда-то в прошлом я с ней спал.

Только этого не хватало, подумала Лейси.

– Все это не правда, Диллон, но ты подал мне неплохую идею, и я ее как следует обдумаю. Конечно, Ханна – очень сильная женщина, и мне скорее всего с ней не справиться.

– Да уж, пожалуй, – пробурчал Диллон. – Позвони мне завтра на работу и введи в курс новостей. Эй, Лейси!

– Что?

– Я по тебе страшно скучаю. Мне пришлось идти в тренажерный зал одному. Раньше мне это даже нравилось, но на сей раз, не успев начать тренировку, я уже стал искать глазами тебя.

Опуская трубку на рычаг, Лейси улыбнулась.

* * *

Когда дверь палаты слегка приоткрылась и сквозь образовавшуюся щель в лицо Лейси ударил тонкий лучик света из коридора, она мгновенно проснулась, готовая действовать, но при этом даже не шелохнулась. По идее, в комнату могла заглянуть медсестра, но интуиция подсказывала Лейси, что это кто-то другой. До нее донесся резкий, сильный запах с оттенком мускуса, весьма возбуждающий. Запах одеколона Дугласа. Этот аромат был знаком ей с пятнадцати лет, когда Дуглас впервые появился в доме Шерлоков.

Она лежала не двигаясь, исподволь наблюдая за тем, как Дуглас медленно приблизился к ее матери. Он долго стоял над ней, освещенный проникавшим через окно светом с улицы. Потом она увидела, как Дуглас наклонился и поцеловал ее мать, явственно прошептав:

– Эвелин, как ты могла сотворить такую глупость? Ты ведь прекрасно знаешь, что он подонок и навсегда останется подонком. Что ты хотела доказать, бросившись ему под колеса?

Эвелин Шерлок в ответ не издала ни звука. Дуглас нежно погладил ее лицо, выпрямился, обернулся – и замер от изумления, увидев Лейси.

– Боже мой, Лейси, что ты здесь делаешь?

– Просто мне хотелось побыть с мамой, – ответила она, медленно приподнимаясь. Она уселась в кровати, поджав ноги и опершись спиной о стену. На ней был ее любимый фланелевый халат, закрывавший ее от шеи до пят. – Разве отец не сказал тебе, что я собираюсь переночевать в ее палате? Наверное, нет. А ты что здесь делаешь, Дуглас?

Дуглас Мэдиган пожал плечами:

– Вполне естественно, что я беспокоился за нее. Хотелось убедиться, что с ней все в порядке. Я хотел проведать ее, но так, чтобы не встречаться с твоим отцом.

– Время для посещений давно закончилось. Как тебе удалось сюда пройти?

– Это не проблема. Я знаком с медсестрой по имени Лоретт. Она меня и впустила. А вот тебя я тут не ожидал увидеть. Никак не думал, что ты приедешь. Ведь этот ублюдок Марлин Джоунс все еще на свободе. Мне казалось, ты ни за что не откажешься от участия в операции по его розыску.

– С какой стати ты поцеловал маму?

– Я знаю ее уже много лет, Лейси. Она хорошая женщина. Для меня она почти что мать…

– Твой поцелуй не был похож на сыновний.

– Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось – я имею в виду, еще что-нибудь, – продолжал Дуглас, игнорируя последнюю фразу Лейси.

– В это трудно поверить, Дуглас. Ты целовал ее так, словно она – твоя любовница.

– Нет, Лейси, это уж полная ерунда. Ты почему все время поглядываешь на дверь?

– Жду, что сюда вот-вот ворвется Кэндис. В последнее время, стоит нам с тобой встретиться, как тут же появляется она.

– Когда я уходил, она спала, так что сюда она не придет. – Дуглас рассмеялся. – Но она, конечно, очень пожалеет, что упустила такую возможность поскандалить. Представляешь – ты со мной в одной комнате, да еще в халате. Уж тут бы она показала себя во всей красе.

– У меня сегодня что-то нет настроения участвовать в скандалах. Ты уверен, что она спит?

– Очень на это надеюсь.

Лейси встала, кутаясь в халат.

– Думаю, теперь тебе лучше уйти, Дуглас. Мне нужно хоть немного поспать. Да, кстати, у отца и в мыслях не было причинять ей какой-либо вред. Она нарочно выскочила из кустов прямо перед машиной.

– В этом нет никакого смысла.

Притворив за Дугласом дверь, Лейси глубоко вздохнула. Прислушавшись в темноте к ровному дыханию матери, она снова легла и укрылась тремя больничными одеялами. Тем не менее прошло немало времени, прежде чем она смогла наконец согреться.

Почему Дуглас разговаривал с ее спящей матерью так, словно была его любовницей? Или, может быть, ей это просто показалось?

От этих мыслей у Лейси разболелась голова, и ей страшно захотелось домой, к Диллону.

Глава 33

– Я не выбегала на дорогу. Твой отец прекрасно видел, что я подстригаю тисовые кусты. Он позвал меня и сказал, что хочет со мной о чем-то поговорить. Когда я подошла, он нажал на акселератор и сбил меня. Он это сделал специально.

– Мама, – Лейси старалась говорить как можно спокойнее, – есть свидетель, который все видел. Это старик, который живет рядом с вами. Он утверждает, что ты пряталась, а потом нарочно выскочила перед самой машиной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Коултер - Лабиринт, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)