Сара Крейвен - Стремящиеся к любви
- Я дала ему адрес Пэм. Прежде чем раскрыться, я проверю его. Хорошая идея, да?
- Замечательная, - согласилась Роза. - Хотя, по-моему, лучше всего бросить это письмо в мусорный ящик и забыть об "Одиноком мужчине в Лондоне".
Джени покачала головой.
- Чепуха. Мы пойдем в ресторан Марселлино в четверг вечером, и он принесет красную розу. Разве это не великолепно?
- Это шаблонно, - холодно ответила Роза.
Она сделала паузу. - Что с Мартином?
Джени пожала плечами.
- Пару раз звонил мне на мобильный. Хочет, чтобы мы встретились.
- А ты?
- Сказала, что у меня своя жизнь и в ней нет места для него. - Джени хитро улыбнулась. - Он заезжал в магазин сегодня вечером, но я проигнорировала его.
- Надеюсь, ты обдумала свое поведение?
- Конечно, и напишу ответ "Одинокому мужчине в Лондоне", сообщу, что встречусь с ним в восемь, опишу свой туалет. Я решила не называть себя, остаться "Стремящейся к любви", лишь при встрече сказать свое имя. Она остановилась и удивленно взглянула на Розу. - Эй.., что ты сделала со своими волосами?
- Я же говорила тебе, что хочу постричься. Роза прикоснулась к прическе. И с неудовольствием вспомнила вопрос своего стилиста:
- Как обычно, мисс Крэг?
- Нет, - ответила она. - Мне бы хотелось что-нибудь новенькое.
И спустя два часа ее волосы преобразились.
- Это потрясающе. Мне нравится. - Джени восхищенно присвистнула. - Ты не так безнадежна, как я думала, Роза.
Она поднялась наверх, а Роза начала чистить овощи для ужина.
Не нравится мне все это, подумала она. Затея Джени может иметь серьезные последствия. Но как остановить ее?
Джени уже начала готовиться к свиданию.
Она проводила много времени у Пэм и опустошала магазины.
Роза была недовольна. Но в четверг она забыла о Джени. Роза отправила первые несколько глав своей новой книги издателю, и ее попросили приехать для обсуждения каких-то деталей с редактором, что ее немного удивило.
- Честно говоря, книге не хватает яркости, сообщила ей Вивиен. - Я хочу, чтобы вы продумали сюжет более тщательно. У меня для вас есть записи и рецензия моей коллеги. Как видите, она думает, что отношения между героями слишком будничны, обычны. А обычности хватает и в реальной жизни. У Розамунд Блэйк должны быть приключения, бурные отношения. - Она сделала жест рукой и чуть не сбросила на пол все бумаги, лежавшие на ее столе.
- Вы считаете, что моя книга.., скучная? Слово слетело с ее уст до того, как она сумела подумать.
- Да, но вы можете изменить ее. Избавьтесь от шаблонных, обыденных поступков героев.
- Очевидно, дело не в героях, а во мне, сказала Роза с горечью, и женщина внимательно посмотрела на нее.
- Когда вы в последний раз ходили на свидание и рисковали, испытывали приключения в реальной жизни, а не на бумаге? Когда вы сами переживали что-то необыкновенное, волнующее?
Роза заставила себя улыбнуться.
- Вы говорите так же, как и моя сестра. Я сомневаюсь, что найду по заказу приключения, но поработаю над рукописью и использую ваши комментарии.
Вернувшись домой, Роза медленно поднялась по ступенькам в свой кабинет. Все, что сообщила Вивиен, прояснило ей ситуацию.
Что произошло со страстной студенткой, которая никогда не унывала? Почему тусклость и скука одержали верх? Во что она превратилась? Во что превратилась ее жизнь?
Первое, что она заметила, было письмо от Джени, в спешке прикрепленное к экрану компьютера.
"Роза, милочка!
Наши с тобой прожекты сработали. Ты поняла, о чем? Мартин сделал мне предложение. Я так СЧАСТЛИВА. Мы поженимся в сентябре. Сейчас едем в Дорсет, где я встречаюсь с его семьей. Когда вернусь - сообщу родителям сама по Интернету.
Кстати, не окажешь мне большую услугу?
Пожалуйста, позвони к Марселлино и передай "Одинокому мужчине в Лондоне", что я не приду. Ты прелесть. Пока.
С любовью..."
- Боже, вот задача, - пробормотала Роза, почему она сама не могла сделать это? Думаю, он расстроится. Конечно, я рада за сестру, но... Джени слишком молода для замужества. Как быть?
Она раскрыла другое письмо и прочитала:
"Милая леди!
Я очень хочу встретиться с вами и увидеть, правда ли, что вы пришли ко мне из снов. Я бы хотел, чтобы вы раскрыли мне свое имя, но, возможно, в данной ситуации самое лучшее - это подождать. До встречи, моя Стремящаяся к любви..."
Почерк был красивым. Интересно, а каков сам Сэм Александер?
То, что он подписался, говорило о серьезности его намерений, и это меняло дело: серьезный одинокий мужчина ищет серьезную одинокую женщину. На место пустых мечтаний приходила жизнь.
И сегодня вечером этот серьезный мужчина придет с красной розой и уйдет ни с чем...
Он искал искренность, любовь, а нашел Джени. А что, если он заслуживает лучшего?
И вдруг Розу осенило!
Она решила выдать себя за Джени. Она вошла в комнату сестры, обследовала ее гардероб, нашла черное платье и туфли. И задумалась.
А почему бы и нет?
В голове проносились причины, по которым ей не следовало этого делать. Она все еще спорила с собой, когда спускалась вниз по ступенькам и ловила такси...
...И вот теперь она проклинала себя за этот поступок. Неужели все, что с ней произошло, было в реальности? Как могло случиться нечто подобное за такое короткое время?
Сэм Александер - опасный, очень опасный и искушенный мужчина. Одинокий! Ха! Такие мужчины не бывают одинокими. Он прекрасно сложен, сильный и мускулистый.
Ее преследовал его запах, кожа словно хранила его прикосновения, губы - вкус его рта.
Роза задрожала, почувствовав укол цветка.
Она бросила его на кофейный столик: хватит воспоминаний!
Пора вернуться к реальной жизни. У тебя работа, Колин.., и что еще? Господи, телефон разрывается! Она кинулась наверх.
- Роза! - Голос Колина звучал недовольно. Ты почему не подходишь к телефону? - надрывался автоответчик.
Какую-то долю секунды она колебалась, потом мягко нажала кнопку "Отключить".
И пошла наверх в свою спальню.
Глава 3
Сэм стоял и смотрел, как стройная фигурка Джени в облегающем черном платье быстро удаляется от него. Он мечтал последовать за ней, сказать или сделать что-то, лишь бы остановить ее бегство. Он не хотел, чтобы она уходила.
Сэм вернулся к своему столику и дал знак официанту принести кофе.
Он еще не мог понять, почему так поступил. Девушка была не в его вкусе. И все-таки интересно узнать, что скрывалось за холодным, официально-вежливым ее поведением.
Он ничего не выяснил, и это его раздражало.
Да и что можно выяснить за два часа?
Другие были более откровенны, готовые рассказать ему о себе все, размышлял он. Да, он, пожалуй, стал слишком уязвимым. Разумеется, он завершит эту встречу достойно.
Сэм с горечью подумал о том, как много в последнее время ему пришлось пережить.
Шесть недель назад практически нелегально ему пришлось покинуть одно государство в Центральной Африке, чье правительство критически оценило его статьи о гражданской войне в стране.
Он вернулся в Лондон усталый и истощенный, но с чувством удовлетворения от проделанной работы, уверенный в том, что его заметки с фотографиями появятся на первых полосах центральных газет, и ожидал заслуженной награды.
По возвращении его редактор, Алекс Нортон, едва глянув на него, произнес:
- Вот тут ты отдохнешь. - Он указал на карту. - Это Йоркшир. Гостиница "Роуклиф".
Мягкая постель, вкусная еда и покой. Потом поговорим.
Сэм послушал шефа и поехал отдыхать.
Он гулял, ел, спал. Погода была разная, но чаще преобладал холодный свежий воздух, который благотворно повлиял на него.
Он бывал в антикварных магазинах, которыми так гордился городок Роуклиф, отведал местный творожный пирог и изучил городскую газету "Роуклифское обозрение". Он наслаждался спокойной жизнью, пока не получил по факсу сообщение от друга: "У нас проблемы".
Один телефонный звонок - и конец его карьере. Алекс Нортон лежал в больнице с сердечным приступом, и выздоровление затягивалось. Новым редактором газеты "Эхо" назначили некую Циллу Гудвин. Сэм прозвал ее Годзилла.
В свои сорок лет она оставалась очень привлекательной. Рыжеватого оттенка волосы, соблазнительные губы и сногсшибательная фигура делали ее неотразимой. Но характер - истинно нордический, угодить ей было трудно, а от всех, кто был с ней не согласен, она избавлялась.
Сэм не сомневался, что она знает о прозвище и о том, кто придумал его. Естественно, он стал ее врагом. Его ждали тяжелые испытания. Как он ни старался найти к ней подход, она оставалась холодной, а подчас в ее глазах сквозил гнев. Уничтожить Сэма ей не составляло никакого труда. Вернувшись в Лондон, он обнаружил, что его работу передали кому-то другому - кстати, малоопытному сотруднику. Сообщила ему об этом сама Цилла. Отныне Сэму предстояло тяжелое и бесперспективное существование, но он даже не мог подать в отставку, так как процент от прибыли компании шел и ему. Терять такой источник дохода он не собирался.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сара Крейвен - Стремящиеся к любви, относящееся к жанру love. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

