Мейв Бинчи - Холодный зной
Джерри открыл дверь, жуя. У него были рыжие волосы и все лицо в веснушках, в руке он держал сандвич.
— Да? — произнес он.
— Могу я поговорить с твоими родителями?
— О чем? — спросил Джерри.
— Я хотела узнать, смогу ли я снять комнату? — начала Синьора. Она слышала, что в квартире убавили звук телевизора, чтобы слышать, о чем говорят в дверях.
— Комнату здесь? — Джерри состроил такую гримасу, что Синьора решила, что ее слова и впрямь звучат как нонсенс. Но ведь вся ее жизнь сплошной нонсенс. К чему же теперь останавливаться?
— Так могу я поговорить с ними?
В прихожей показался отец мальчика, полный мужчина с взъерошенными волосами. Он был примерно ровесником Синьоры. Лицо у него было красное, и выглядел он неухоженным. Вытерев ладони о брюки, он спросил:
— Могу я помочь вам?
Синьора объяснила, что ищет комнату в этом районе и интересуется, нет ли у них свободной.
— Пегги, выйди сюда, — позвал он, и в прихожей показалась уставшая женщина с темными кругами под глазами и прямыми волосами, зачесанными за уши. Она курила и кашляла одновременно.
— Что такое? — спросила она неприветливо.
Видя, что удача ей здесь вряд ли улыбнется, Синьора все же еще раз объяснила свою ситуацию:
— Я жила вдали от Ирландии долгое время, и сейчас мне тяжело ориентироваться, но мне нужно где-то жить. Я и подумать не могла, что здесь все так подорожает и… ну… мне понравилось это место, потому что отсюда видны горы.
По какой-то причине, видимо, им было приятно услышать такие слова.
— У нас никогда не жили постояльцы, — сказала женщина.
— Я вас не побеспокою, буду тихо сидеть в своей комнате.
— Вы бы не хотели поесть вместе с нами? — Мужчина показал на стол, где стояла тарелка с неаппетитного вида сандвичами, лежало масло, так и не вынутое из фольги, и молоко в бутылке.
— Нет-нет, большое спасибо. Мне только нужно купить электрический чайник, а ем я в основном салаты, и еще мне бы пригодилась маленькая электроплитка. Знаете, чтобы варить суп.
— Но вы даже не видели комнату, — сказала женщина.
— Вы можете показать мне ее? — Голос Синьоры звучал мягко, но настойчиво.
Все вместе они поднялись по ступенькам.
Комната была маленькой, с умывальником. Пустой гардероб, никаких картинок на стенах. Ничто не напоминало о длинноволосой красавице Сьюзи, жившей здесь.
За окном уже стемнело. За пустырем вдалеке видны горы, но через несколько лет этот район застроят новыми домами.
— Как приятно иметь такой красивый вид из окна. Я жила в Италии, и там бы это назвали Vista del Monte — вид на горы.
— Маунтинвью, так называется школа, где учится наш сын, — сказал мужчина.
Синьора улыбнулась ему:
— Если вы сдадите мне комнату, мистер Салливан, миссис Салливан… я думаю, что обязательно схожу туда, — сказала она.
Она увидела, как они обменялись взглядами, не понимая, что у нее на уме и правильно ли они поступают, показывая ей дом.
Потом она посмотрела ванную комнату.
— Здесь немного не прибрано, — сказали хозяева и выделили ей крючок для полотенца.
Они сидели внизу и разговаривали, и, похоже, ее мягкость в обращении произвела на них впечатление. Мужчина убрал еду со стола, женщина затушила сигарету и выключила телевизор. Мальчик сидел в углу и с интересом наблюдал.
Они объяснили, что напротив живут муж с женой, которые всегда суют нос в чужие дела и потому обязательно доложат в налоговые органы, что в доме напротив поселилась некая гостья.
— Может быть, сказать, что приехала двоюродная сестра?
Она рассказала им, что много лет прожила в Италии и что недавно умер ее итальянский муж, и ей пришлось вернуться домой, в Ирландию, чтобы строить здесь свою новую жизнь.
— И у вас здесь нет семьи?
— У меня есть родственники, я навещу их через какое-то время, — ответила Синьора.
Они рассказали ей, что у них были трудные времена, и что Джимми работал водителем, а Пегги — в супермаркете кассиром. А потом снова заговорили о комнате наверху.
— Эта комната принадлежала кому-то еще в вашей семье? — вежливо поинтересовалась Синьора.
Салливаны рассказали о дочери, которая предпочитала жить поближе к центру города. Затем разговор зашел о деньгах, и она показала им свой кошелек. У нее были деньги, чтобы оплатить пять недель аренды.
— Вы хотите получить деньги сразу за месяц вперед? — спросила она.
Хозяева удивленно переглянулись. Они всегда с подозрением относились к людям не от мира сего, которые показывают незнакомым кошелек, полный денег.
— Это все, что у вас есть?
— Пока все, но у меня будет больше денег, когда я найду работу. — Казалось, Синьора разволновалась. Они все еще не были до конца уверены.
— Возможно, мне лучше пойти и подождать внизу, пока вы решите, — сказала Синьора и вышла во дворик. Она посмотрела вдаль, на горы: некоторые люди называли их холмами. Они не грубые и не острые и такие же синие, как ее горы, оставшиеся на Сицилии.
Люди там сейчас заняты своими делами. Вспомнит ли кто-нибудь из них о Синьоре, подумает ли, где сегодня ночью она нашла пристанище?
Салливаны подошли к двери, приняв решение.
— Я думаю, если вам угодно, вы можете оставаться здесь прямо сейчас, — сказал Джимми.
— О, как хорошо, — ответила Синьора.
— Ну, вы можете заплатить за неделю, и если мы вам понравимся, можем поговорить о том, чтобы вы и дальше оставались, — сказала Пегги.
У Синьоры засветились глаза.
— Grazié, grazié, — выпалила она, прежде чем опомнилась. — Я так долго прожила там, понимаете, — заизвинялась она.
Они не возражали.
— Пойдем, поможешь мне убрать кровать, — сказала Пегги.
Джерри продолжал следить за ними, не произнося ни слова.
— Я не хочу причинять беспокойство Джерри, — сказала Синьора.
— Откуда вы узнали, что мое имя Джерри?
Конечно, его родители могли назвать его по имени, но они не разговаривали с ним при ней.
— Потому что тебя так зовут, — просто ответила она.
И, казалось, ответ его удовлетворил.
Пегги достала простыни и одеяла.
— Сьюзи забрала кое-что с собой.
— Вы скучаете по ней?
— Она приезжает раз в неделю, правда, обычно, когда отца нет дома. Они давно не могут общаться друг с другом, но уж пусть лучше так, чем слушать те скандалы, что бывали здесь раньше.
Синьора распаковала вещи, достав одеяло, расшитое названиями итальянских городов.
У Пегги округлились глаза от изумления.
— Какая красотища! — выкрикнула она.
— Я вышивала его много лет, добавляя новые и новые названия. Посмотрите, вот Рим, а вот Аннунциата, место, где я жила.
У Пегги на глазах выступили слезы.
— И вы, и он накрывались им… как грустно, что он умер.
— Да.
— Он болел?
— Нет, погиб в аварии.
— У вас есть фотография, чтобы поставить ее здесь? — Пегги показала на столик.
— Нет, у меня нет фотографий Марио, он остался лишь в моем сердце и в мыслях.
Слова повисли в воздухе.
Пегги решила сменить тему:
— Вы знаете, вам нужно попробовать шить на заказ. У вас должно появиться много заказчиков.
— Я никогда не думала зарабатывать деньги шитьем.
— А чем же вы собираетесь заниматься?
— Например, преподаванием или работать гидом. На Сицилии я продавала туристам маленькие сувениры, салфетки, которые вышивала, но я не думаю, чтобы здесь они будут кому-нибудь нужны.
— Можете попробовать изготавливать какие-нибудь поделки. Ну ладно, вам нужно отдохнуть с дороги.
— Благодарю, что так быстро дали мне крышу над головой. Я уже говорила, что не хотела бы мешать вашему сыну.
— Не обращайте на него внимания, это он досаждает всем нам, лентяй. У меня уже сердце болит от его выходок. Но хоть Сьюзи избавилась от него.
— Я уверена, что все это пройдет с возрастом. — Синьора всегда разговаривала с Марио о его детях, всегда поддерживала его. Она говорила те слова, которые родители хотят слышать.
— Что-то долго тянется у него этот возраст. Послушайте, спуститесь вниз и выпейте с нами чаю, а потом ляжете спать.
— Нет, благодарю вас. Я так устала сегодня, что лучше мне лечь спать.
— Но у вас даже нет чайника, чтобы вскипятить себе чаю.
— Спасибо, но у меня правда все хорошо.
Пегги пошла вниз, где Джимми смотрел по телевизору спортивную программу.
— Убавь звук, Джимми. Женщина устала с дороги, она добиралась сюда целый день.
— Подумаешь.
— Не подумаешь, а имей совесть. Она здесь живет не просто так, а платит нам деньги.
— Как ты пустила незнакомого человека в дом? Ведь ты совсем ничего о ней не знаешь.
— Она говорит, что была замужем и ее муж погиб в автокатастрофе. Так она сказала.
— И ты беспрекословно веришь ей?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мейв Бинчи - Холодный зной, относящееся к жанру love. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


