Его самое темное желание (ЛП) - Робертс Тиффани

Его самое темное желание (ЛП) читать книгу онлайн
Проклятый гоблин-колдун. Человеческая женщина, которую он ждал целую вечность. Тайна, которая может разлучить их.
Причудливый коттедж в шотландском лесу показался Кинсли идеальным местом для того, чтобы начать все заново. Но когда в результате трагического несчастного случая она оказывается умирающей и запертой в машине, ее новая жизнь заканчивается, так и не начавшись.
Пока темное, таинственное существо не появляется из ночного мрака и не предлагает спасти ее — за определенную цену.
Не имея другого выбора, кроме как умереть, она соглашается. Кинсли просыпается и обнаруживает, что связана с древним, могущественным гоблином, который в равной степени ужасный и интригующий. Он немногословен, требователен, задумчив.
Несмотря на это, Кинсли тянет к нему, ее пленяют его грешные багровые глаза, она жаждет каждого его порочного прикосновения.
Но что произойдет, когда он узнает правду? Что произойдет, когда он узнает, что Кинсли не сможет выполнить их договор?
Что произойдет, если она позволит этому гоблину завладеть ее сердцем вместе со свободой?
— Я никуда не уйду. Так что твой план отослать меня не сработает.
Она повернулась на месте и оглядела лес, мечтая увидеть в тени горящие красные глаза. Когда-то весь этот лес и многое, многое другое принадлежало ему. В угасающем дневном свете она могла видеть сквозь деревья темные воды озера, в которых отражалось затянутое облаками небо, и едва различала смутные очертания холмов за дальним берегом.
Пейзаж отличался от того, что она видела с вершины башни волшебника — или паря в небе, — но это был ее первый настоящий взгляд на эти земли.
На то, что он потерял.
— Ты не потерял меня. Как бы ты ни старался, ты не сможешь потерять меня, — Кинсли повысила голос до крика, желая, чтобы он донесся до него сквозь реальности.
— Ты слышишь меня, Векс? Ты застрял со мной. Я буду преследовать тебя всю вечность, если это потребуется.
— Кинсли…
От этого низкого, нежного шепота у нее по спине пробежал холодок, но это ощущение не имело ничего общего со страхом. Она повернулась на голос.
Три огонька, с едва ясными очертаниями, парили на уровне ее глаз. Хотя в этом мире они были меньше, она узнала каждого из них с первого взгляда. Новые слезы затуманили ее зрение.
— Прошел всего день, но я так сильно соскучилась по вам троим, — сказала она сквозь комок в горле.
Огоньки подлетели ближе, касаясь ее щек маленькими завитками тусклого призрачного огня, и она подняла руки, чтобы коснуться их. Знакомое покалывание здесь, в этом мире, было не таким сильным. Несмотря на то, что они были с ней, прикасались к ней, казалось, что их сущности остались где-то в другом месте.
— Мы тоже скучали по тебе, — сказала Вспышка.
Эхо потерлась о ее плечо.
— Без тебя так тихо.
Тень опустилась на руку Кинсли.
— Печаль бродит по нашим коридорам.
Кинсли моргнула, и слезы потекли по ее щекам, от зимнего воздуха они обжигали еще сильнее.
— Как мне вернуться?
— Мы не знаем, — тихо ответила Тень. — Для огоньков это естественно.
— Если у меня в крови есть эта магия, если я странник между мирами, разве это не должно быть естественно и для меня? Разве я не должна иметь возможности вернуться, если это то, чего я хочу?
Свет Вспышки потускнел еще больше.
— Мы не знаем о путях такой магии.
— И хватит ли у тебя сил снова пересечь границу, — прохрипела Эхо.
Кинсли надеялась, что вернуться будет легко, что ее магия была разблокирована и она сможет использовать ее сознательно. Что она снова увидит Векса и окажется в его объятиях. Но эта надежда угасла.
К счастью, это была не единственная надежда, которую она питала. Это был не единственный способ воссоединиться с Вексом. Просто самый быстрый.
— Как… он? — спросила Кинсли.
Все три огонька уменьшились.
— Маг — всего лишь тень, — сказала Вспышка.
— Больше, чем тень, — поправила Тень. — Пустота, поглощающая свет и оставляющая только тьму.
Эхо погладила ее по щеке.
— Ты — его свет, Кинсли.
Кинсли закрыла глаза от боли, которую эти слова вызвали в ее сердце. Она ненавидела это. Она ненавидела то, что не могла утешить его, быть с ним рядом.
Я могу ему кое-что дать.
Надежда, однако, была опасной штукой. Как часто она цеплялась за нее только для того, чтобы ее забрали? Надежда может заставить почувствовать себя на вершине мира, а затем вырвать его прямо из-под ног.
Но надежда также могла поддерживать во тьме. Даже если она была такой же маленькой, как мерцающее пламя свечи, это уже что-то. Что-то, что могло согреть Векса долгими, темными ночами.
Если бы только Векс подождал, если бы только он поговорил с ней…
Но она знала, почему он этого сделал. Он пожертвовал собственным счастьем, чтобы Кинсли могла вернуть свою жизнь и семью. Если бы только он понял, что он — это та жизнь, которую она предпочла бы всему остальному.
Прерывисто вздохнув, Кинсли открыла глаза и посмотрела на огоньки.
— Я должна кое-что сказать Вексу, и, поскольку я не могу поговорить с ним сама, мне нужно, чтобы вы трое были моими посланниками.
— Что бы ты хотела, чтобы мы сказали? — спросила Эхо.
— Во-первых, что он мудак. И что я очень, очень зла на него.
Со стороны Вспышки донесся тихий шелест смеха.
— Но скажите ему, что я все равно люблю его, — продолжила Кинсли. — И что я не уйду. Я останусь здесь и буду его ждать. Так что его план дать мне свободу был глупым и бессмысленным.
— Ждать его? — Эхо склонила голову. — Я не понимаю.
— Проклятие остается, — сказала Тень. — Мы с магом не будем освобождены.
— Пока нет. Я должна сказать ему еще кое-что.
Кинсли улыбнулась им и положила руку на живот.
— Я беременна.
Огоньки стали ярче и увеличились.
Призрачный огонь Вспышки затанцевал.
— Ты ждешь ребенка?
Кинсли кивнула.
— Я думаю, что когда Векс спас меня, он полностью исцелил мое тело. Если… если не будет никаких осложнений, наш ребенок родится летом, и вы все будете свободны.
Они вихрем закружились вокруг нее. Кинсли чувствовала их радость. Тепло разлилось по ее телу, когда они прижались к ее груди, и она крепко обняла их.
ГЛАВА 42
Векс со стуком положил стопку книг на стол. Их тень, смягченная сиянием кристаллов, установленных на стене, растянулась по поверхности стола.
Что-то тяжелое сжалось в его животе, проползло клубком по всему телу и улеглось на дно. Это тянуло его вниз, вниз, вниз…
Вниз, в ритуальную комнату. Оно настаивало, чтобы он пошел туда. Настаивало, что там его место.
Стиснув зубы, он взял первую книгу из стопки, переплетенную в выцветшую красную кожу, с выгравированными слова, которые почти стерлись за долгие годы. Но он хорошо ее знал. Он перечитывал ее снова и снова, заучил содержащиеся в ней рецепты зелий и настоев.
Он положил книгу поверх другой стопки на столе, заполненной томами по зельеварении и алхимии.
Маленькая рука с бледной кожей легла на следующую книгу из стопки перед Вексом. Красивые, изящные пальцы, способные не только на нежность, но и на удивительную силу и ловкость, погладили обложку и прошлись по корешку, прежде чем взять книгу в руки.
Сердце Векса колотилось сильно, но глухо. Он поднял взгляд и увидел Кинсли, свою прекрасную, сияющую пару, изучающую том в своих руках.
— А как насчет этого? — спросила она, обратив к нему блестящие сине-фиолетовые глаза. Ее голос был слабым, призрачным, долетавшим до него сквозь разлом во времени.
Векс открыл рот. Что-то коварное внутри него сжалось, сдавливая грудь и заглушая любой ответ, который он собирался предложить.
Вместо этого ответ раздался у него за спиной. Его собственный голос, эхом раздавшийся через вечность, прошедшую с тех пор, как произошел этот обмен репликами между ним и Кинсли.
— Звери из топей Блейдмарша, — ответил Векс когда-то давно. — Место в королевстве, где я родился.
Кинсли улыбнулась.
— Думаю, мне она понравится.
Расплавленный жар затопил сердце Векса, но оно было окружено таким ужасным, непроницаемым холодом — холодом, который только усилился, когда Кинсли отошла от стола и исчезла, как пламя свечи, погасшее от легкого дуновения.
Он почувствовал, как невидимая нить, связывающая его с его парой, натянулась, требуя, чтобы он последовал за ней. Эта нить ни разу не ослабла со вчерашнего утра.
И Векс не мог последовать за ней.
Зарычав, он взял бестиарий, который оставался на самом верху стопки, и направился к полкам рядом с читальным уголком. Отодвинув в сторону два тома, он поставил бестиарий на полку.
— Природа. Фауна, — пробормотал он, прежде чем отвернуться.
Но остановился, когда вдохнул. В библиотеке всегда царил особый, успокаивающий аромат книг. В этом месте витал другой запах. Цветы апельсина, мед и дождь. Каждый компонент натуральный и по отдельности сладкий, но в таком сочетании они становятся еще более манящими. Они становятся неотразимыми.
