Бурбон и секреты (ЛП) - Уайлдер Виктория

Бурбон и секреты (ЛП) читать книгу онлайн
В Фиаско, штат Кентукки, есть одно правило — никогда не влюбляйтесь в братьев Фокс.
Любая женщина, которая это делала, в конечном итоге умирала. Это были не просто слухи. Это была моя реальность. Я похоронил свою жену вместе со слишком большим количеством секретов, связанных с ночью ее смерти.
Теперь я отец-одиночка с двумя приоритетами: воспитанием двух моих дочерей и приготовлением отличного бурбона.
Но когда Фэй Кэллоуэй возвращается после того, как я выгнал ее из своего маленького городка, выглядит на сцене как фантазия и совсем не похожа на полицейского, на которого училась, я точно знаю, что она скрывает больше секретов, чем тот, который она шантажом заставила меня сохранить.
Пока все видят в ней дразняще прекрасную танцовщицу бурлеска, я отвлекаюсь на женщину со скрытыми намерениями. Умницу, которая говорит то, что хочет. И соблазнительницу, которая предпочитает пить свой бурбон весьма специфичным способом.
Но когда тайны начинают раскрываться, я понимаю, что она яростно защищает тех, кого любит. Когда она подвергает себя опасности, чтобы исправить прошлое, правила перестают иметь значение.
Только две вещи могут уберечь мою семью от распада, а меня от потери любимой женщины — бурбон и секреты.
[←12]
«Killer Queen» — песня английской рок-группы Queen из альбома Sheer Heart Attack, написанная вокалистом группы Фредди Меркьюри. На русский переводится как «Королева соблазна».
[←13]
Тванг — характерный звук вибрирующей струны, который является одним из узнаваемых элементов кантри-музыки
[←14]
Кондитерское изделие, состоящее из зефира, обмакнутого в карамель.
[←15]
Обычная для английского игра слов — уходить и кончать звучит одинаково.
[←16]
Фр. — квартира или апартаменты
[←17]
Гостиная с раздвижной стеной на улицу
[←18]
Ковбойская серия Гранта, серия Гриза «1910» и специальный резерв времен сухого закона.
[←19]
Nerdlesque — жанр бурлеска, который сочетает элементы гик-культуры с традиционными элементами этого искусства.
[←20]
Фанатки родео, обычно симпатичные девушки из маленьких городков, где проходят шоу. Ищут общества ковбоев, чтобы весело провести с ними время.
[←21]
«Kentucky Chew» — это метод дегустации бурбона, который помогает полностью раскрыть его вкус.
[←22]
Разновидность фруктового пирога
[←23]
Переводится с английского как убежище
[←24]
Прим. переводчика — речь идет о неоправданных ожиданиях. Фраза из фильма «Рождественские каникулы», где Кларк Грисволд ожидает большого рождественского бонуса от своего работодателя, но вместо этого получает членство в клубе «Желе месяца».
[←25]
Одно из значений слова salad — сексуально привлекательная женщина
