Катори Киса - Турнир партнеров
- И с кем же? - спросил заинтригованный гриффиндорец, оглядывая комнату, похожую на их гриффиндорскую спальню, только оформленную в серебристо-зелёных тонах и с лишь одной большой кроватью.
- Меркуцио, кис-кис-кис, - тихо позвал Малфой, присев на корточки.
На диване, стоящем у окна, кто-то завозился, раздался громкий звук, похожий на «Мррррр», и перед ошарашенным Поттером предстал….
- Тигрёнок??? Боже, Малфой, откуда у тебя тигрёнок??? - почти заорал Гарри.
- Спокойно, это просто игрушка, - Драко улыбался до ушей, явно довольный такой реакцией.
- Игрушка? - переспросил гриффиндорец, тоже садясь корточки перед жмурящимся, мурлыкающим маленьким хищником.
- Отец подарил, когда мне исполнилось десять лет, - пояснил слизеринец. - Это очень сложная магия, тут душа настоящего животного в искусственном теле.
- Понятно, - протянул Поттер, хотя на самом деле понятно ему не было.
Но он решил расспросить обо всём позже. Брюнет уже протянул руку, чтобы погладить круглые рыже-красные ушки, когда тигрёнок вдруг посмотрел прямо ему в глаза. В следующие секунды мир стал с бешеной скоростью меняться. Гарри отчётливо почувствовал, как утолщаются и увеличиваются ногти, удлиняются позвоночник и руки, вытягивается череп и прорастает сквозь кожу шерсть. Ощущения нельзя было назвать приятными, и он ещё приходил в себя, когда услышал изумлённый вопль Малфоя:
- Твою мать, Гарри! Ты ТИГР!! Твою ж мать…
«Драко, сделай милость, не ори… У меня барабанные перепонки сейчас лопнут», - попросил гриффиндорец и попытался встать.
Лапы не слушались, хвост мешался, а нос атаковали тысячи непонятных запахов.
«Мдя, мне ещё учиться и учиться обращаться с этим телом», - мрачно констатировал Поттер после нескольких неудачных попыток пройтись по комнате.
Почему-то сам факт превращения не вызвал у него особого удивления, в отличие от Драко, который пребывал к какой-то прострации. Гарри успел научиться более-менее сносно ходить и превращаться из тигра в человека и обратно по желанию (для этого он представлял себе, как у него вырастают или исчезают когти), когда слизеринец наконец оправился от шока. Он подошёл к снова превратившемуся в тигра гриффиндорцу, который обнаружил, что ростом значительно превосходит обыкновенных тигров: он был блондину по пояс, - и как-то смущённо произнёс:
- Слушай, Гарри, тут такое дело… Я об этом с детства мечтал… - Малфой сел перед ним на корточки и умоляюще посмотрел в зелёные кошачьи глаза. - Гарри... Ты же меня покатаешь???
Глава 27. Перспективы
- Драко, я - тигр, а не пони! - возмутился Гарри, превратившись обратно в человека.
- Но на цербере-то я катался! - ухмыльнулся Малфой.
- Вот на нём и катайся, кто тебе не даёт?!
- Ну чего ты вредничаешь-то? Не сломаешься же!
- Ну хорошо, - перед просящим взглядом серебристых глаз было совершенно невозможно устоять. - Но не раньше, чем я научусь управлять кошачьим телом.
- Ладно! - легко согласился слизеринец. - А сейчас будь хорошей кисой и дай мне тебя погладить!
С восторгом пронаблюдав за тем, как его Партнёр снова становится огромным полосатым зверем, он протянул руку и осторожно погладил тигра по морде. Неожиданно тот мурлыкнул и потёрся мохнатой щекой о его ладонь.
- Мерлин, Поттер, ну почему тебе всегда достаётся самое интересное? - с притворной обидой в голосе протянул Драко, с энтузиазмом гладя жёсткую шерсть. - И Золотым мальчиком быть, и самым молодым ловцом за всю историю Хогвартса, и моим первым официальным бойфрендом, и анимагом, превращающимся в самого классного животного на зем…
- ТВОИМ КЕМ??? - блондин вдруг обнаружил, что водит рукой по чёрным спутанным волосам, а сам Гарри стоит перед ним на четвереньках с совершенно обалделым выражением лица.
- Нет, если ты против - ты так и скажи, тогда я просто буду тебя трахать. Неофициально, так сказать, - Малфой почувствовал себя странно уязвлённым.
- Это ещё кто кого будет трахать! - совершенно счастливым голосом выдохнул гриффиндорец, подался вперёд и добавил, почти касаясь губ слизеринца своими. - Совершенно официально!
Довольная ухмылка Драко утонула в яростном поцелуе. Гарри встал на колени, нависая над слизеринцем, и тому пришлось опереться на руки позади себя. Заметив, что блондину неудобно, Поттер осторожно повалил его на пол, на секунду прерывая поцелуй, чтобы через мгновение с удвоенным энтузиазмом впиться в уже припухшие и покрасневшие губы.
- О, Мерлин! - простонал он, когда воздуха в лёгких не осталось, и пришлось снова оторваться от своего занятия.
- Да нет, всего лишь Драко… - хрипло проговорил Малфой, приподнимаясь на локтях.
Гарри издал сдавленный смешок и поспешил снова накрыть отзывчивый рот своим. Он бессознательно потёрся о слизеринца бёдрами и глухо застонал, когда почувствовал, что тот возбуждён не меньше его самого. Это ощущение вкупе с эйфорией от слов Драко возымело совершенно крышесносный эффект. Поттер зарычал, буквально сорвал с Партнёра зелёную квиддичную мантию и кофту под ней и впечатал блондина в пол. Малфой так же в свою очередь не менее нетерпеливо избавил его от лишней одежды. Теперь на парнях были только брюки, и руки обоих, казалось, обрели собственную жизнь, исследуя, гладя, вминая подушечки пальцев в чужое горячее тело. В какой-то момент ладонь Драко легла на пах гриффиндорца, который сначала рефлекторно толкнулся ей навстречу, но затем протестующе застонал.
- Теперь моя очередь! - хрипло прошептал он и сам сжал напряжённый член слизеринца сквозь светлую ткань брюк.
Раздавшийся в ответ стон поощрил его на дальнейшие действия: недолго думая, Гарри резким движением провёл пальцем по боковине брюк, сдёрнул их с блондина и застыл, восхищённый открывшимся перед ним зрелищем. Он много раз видел Малфоя без одежды и считал, что это самое сексуальная картина в его копилке. Но сейчас… Распростёртое перед ним тело, казалось, излучало ровное матовое сияние, затуманенные от страсти серые глаза выжидающе смотрели на него из-под светлой чёлки, мышцы груди и живота напряжены и казались будто выпиленными из мрамора, тонкие пальцы впились в короткий ворс ковра, длинные ноги чуть раздвинуты. Всё это мельком проскользнуло перед взором гриффиндорца, потому что в следующий момент его взгляд остановился на гордо торчащем вверх члене. Первое слово, которое пришло ему на ум, было «изящный». Длинный, ровный, гладкий и почти не отличающийся по цвету от остальной кожи, он идеально подходил этому совершенному телу. А ещё на теле слизеринца практически не было волос, кроме небольшого светлого треугольничка. Разумеется, Гарри узнал эту пикантную подробность уже давно, но только сейчас понял, насколько возбуждающе это выглядит. Не в силах сдержаться, он протянул руку и провёл пальцем по бархатистой сморщенной коже яичек. Драко вздрогнул от прикосновения, но не пошевелился, давая возможность Поттеру действовать, как ему вздумается. Когда пальцы гриффиндорца обхватили ноющий член, он выгнулся и застонал. Тело требовало немедленной разрядки, но Малфой заставил себя расслабиться и не мешать Гарри изучать его тело. Однако сам брюнет оказался куда менее терпелив. Сделав несколько уверенных движений рукой по всей длине напряжённой плоти, он вдруг нагнулся и обхватил губами головку. Драко буквально захлебнулся воздухом от неожиданности, успев подумать что-то вроде: «Вот она, гриффиндорская отвага», но в следующую секунду связные мысли покинули его голову. Осталось только дикое возбуждение и всё нарастающее наслаждение. Поначалу Гарри действовал скованно и неумело, но очень быстро его охватил какой-то странный восторг от ощущения одновременно твёрдого и удивительно нежного горячего члена во рту, губы и язык расслабились, движения стали более плавными, а раздавшийся громкий стон слизеринца дал понять, что он на правильном пути. Интуитивно гриффиндорец постарался сделать так, чтобы его рот максимально обхватывал член, мягко придавливая головку языком к нёбу, и вскоре ему пришлось лечь на живот и прижать руками бёдра Малфоя к полу, чтобы тот не толкался ему навстречу. Он успел войти во вкус и хотел уже было попытаться пустить ещё больше затвердевшую от его усилий плоть поглубже, когда Драко резко оттолкнул его и с громким стоном излился себе на живот. Гарри зачарованно наблюдал за тем, как маленькие жемчужные капельки падают на белую кожу и стекают по напряжённым мышцам во впадинки между ними.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Катори Киса - Турнир партнеров, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

