Алисса Наттинг - Тампа (ЛП)
«Чувство вины съест тебя заживо!» Это выкрикнул с задней парты Хит, с драматическим талантом вознося ладони к небесам. Я ощутила укол беспокойства: не повлияет ли этот урок на мнение Джека о моем предложении, которое я ему готовлю? Бросив взгляд на Джека, я увидела что он смотрит сквозь оконное стекло на капли, которые, как машины в траффике, спешили перегнать друг друга.
«Вы думаете, что он бы чувствовал угрызения совести, если бы Эстер не забеременела, не попалась и не была наказана?» — спросила я. — «Что, если бы никто ни о чем не узнал, если бы все это осталось между ними, а не попало в поле зрения горожан? Разве не могло бы быть так, что этот секрет сплотит их, а не отравит?»
«Это как когда встречаешься с девушкой, чтобы скрыть, что голубой», — провозгласил Дэнни.
«Верно… иногда что-то бывает таким волнительным только потому что является секретом», — подхватила я с энтузиазмом, надеясь что что-то из нашего разговора достигнет сознания Джека сквозь его мечты. «К сожалению, беременность Эстер наполовину выдала ее тайну. И вот Димсдейл страдает из-за комплекса выжившего, из-за того что он не разделил ее позор, на самом деле.»
Дискуссия продолжилась («Какое-то время я встречался с девушкой, хотя уже имел одну подругу…»), а я старалась находиться поближе к парте Джека, чтобы быть рядом с ним, когда прозвенит звонок. Когда это случилось, я остановилась прямо около его стула, так, чтобы он не мог встать. «Джек», — позвала я его, неподвижно стоя посреди шумящей толпы, прорывающейся к выходу. — «Останься на пару минут, чтобы мы могли поговорить».
Он кивнул, сперва незаметно, но тут же поднял голову и поглядел на меня со слегка беспокойной улыбкой.
«Благодарю, Джек». — Я села за парту позади него и стала разглядывать его светлые локоны, слегка завивающиеся вправо. Когда комната опустела, я засомневалась: может отбросить все излишние разговоры и просто начать раздеваться, а потом попросить его сделать то же самое?
Я прочистила горло. «Я должна тебе сказать кое-что, что может тебя немного смутить, Джек. Думаю, будет лучше, если ты будешь продолжать сидеть ко мне спиной, так чтобы я свободно говорила отсюда, сзади. Тебя это устраивает?»
Он кивнул. Мои глаза остановились на поясе его шорт. Я протянула руку вперед и коснулась основания его позвоночника. Слова застревали в горле. Но мне нужно было убедить Джека, что в наших действиях нет ничего плохого. И я должна была видеть, если он выразит протест против моих действий. Я не переставая твердила про себя, что он не дал предварительного согласия, и если он меня выдаст, то это ничего не будет значить — я просто разговаривала с ним. «Хорошо. Прежде, мне нужно попросить тебя об одолжении. Независимо от того, что я скажу, что ты подумаешь или почувствуешь, обещай, что останешься сидеть».
Он снова кивнул; мышцы его шеи явственно напряглись. Снаружи рванулся ветер, бросив в окно мощный дождевой заряд. Нужно было, чтобы он почувствовал, что и я буду хранить его секреты, а не только он — мои.
«Я проезжала мимо твоего дома вечером в субботу», — призналась я. — «Я узнала твой адрес, когда изучала списки учеников. Один мой друг тоже живет на твоей улице. Так вот, проезжая мимо, я решила проехать мимо твоего дома, чтобы посмотреть насколько изменился район. Я вовсе не ожидала тебя увидеть, но я увидела. Я затормозила, чтобы посмотреть на дом, и заметила тебя в окне». — Я сделала глубокий вдох, надеясь, что сказанное мной не обратит его в бегство. — «На тебе не было одежды. Ты трогал себя».
Он закрыл руками лицо, потом обхватил голову. «Боже», — выговорил он. Он прерывисто дышал, казалось, еще мгновение, и он заплачет. — «Мою комнату видно с улицы? Но там так далеко…» В иной ситуации я бы призналась, что вряд ли смогла бы что-то разглядеть без бинокля, но сейчас решила оставить эту деталь при себе. «Вы расскажете моему папе?»
«Конечно же нет, Джек. Ты не делал ничего плохого». — Теперь я склонилась над ним, желая побыстрее перейти от слов к делу. — «Но с той минуты, когда я увидела тебя без одежды, я не могла думать ни о чем другом». — Я сделала паузу, чтобы подчеркнуть это, но Джек не реагировал, застыв в молчании. Он сидел без малейшего движения. «Я могла думать только о том, что трогаю тебя. Я хочу прикасаться к тебе так плохо, что я решила просто спросить тебя, позволишь ли ты мне это сделать». Запоздалый звонок разорвал непрерывный гул дождя. Дождавшись, пока он умолкнет, я продолжила: «Я хочу сказать тебе, что ты меня возбуждаешь».
Он продолжал сидеть не шелохнувшись, так что невозможно было угадать его эмоции. «Теперь можешь повернуться ко мне», — наконец сказала я. Он повернулся, его лицо ничего не выражало, и я решила сыграть на его неуверенности. Я опустила глаза вниз. «Наверное, ты думаешь, что я слишком взрослая и вульгарная».
«Н-нет», — заикаясь, выдавил он наконец. — «Вовсе нет. То есть, вы красивая». — Он поднял взгляд прямо на меня, изучая мое лицо, как будто ставя медицинский диагноз. — «Вы могли бы работать на телевидении».
Я наградила его благодарной улыбкой. — «Ты правда так считаешь?»
Он кивнул с незамутненной подростковой искренностью. «Да. Все ребята говорят о вас. Когда вы появились в первый день, всех будто ударило током».
Я протянула руку и начала тихонько скользить пальцем по его руке. «Меня не интересуют другие ребята. Меня интересуешь только ты, Джек». Я сказала достаточно со своей стороны, пора переложить вину желания обратно на него. «Ты когда-нибудь думал обо мне? В том смысле, как тогда, в субботу?» Не получив ответа, я умолкла, притворившись смущенной. Он не выглядел напуганным или возмущенным, так что я решила продолжить направлять его. «Я думала о тебе», — сказала я тихо. — «Я думала о тебе очень много с того дня».
«Да», — наконец ответил он. Его голос дрожал. — «Вы очень красивая».
«Можно я поцелую тебя, Джек?» Я закрыла глаза и прижалась ртом к его онемевшим губам. Они были совершенного размера — почти точь-в-точь как у меня. Его рот был нисколько не похож на большой рот Форда, в котором мой язык утопал. Я протолкнула губы между его зубов, обнимая его голову за мягкие волнистые волосы. Через несколько минут я отрыла глаза, чтобы отстраниться, и поняла, что он смотрел на меня широко открытыми глазами на протяжении всего времени. Я опустила руку на его ногу, и он чуть-чуть заерзал, смущаясь.
«У меня…» — начал он.
«Знаю», — я улыбнулась. — «Я хочу это ощутить. Мне нравится, что он встал». Джек кивнул, и я провела рукой по всей длине твердого бугра в его шортах. Я заметила, что он смотрит за вырез моей блузки. «Хочешь увидеть их?» — прошептала я. Я сжала его окаменевший орган, даже сквозь плотную ткань я ощущала форму обрезанной головки под моими пальцами.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алисса Наттинг - Тампа (ЛП), относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


