`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Эротика » Феликс Аксельруд - Испанский сон

Феликс Аксельруд - Испанский сон

Перейти на страницу:

— Не хочу.

— Тогда валим отсюда.

— Погоди, ноги отдохнут…

— Как хочешь. Надоело мне с тобой нянькаться.

Ана неожиданно для Вероники громко, длинно прокашлялась и спустила воду из бачка. Рев бачка смешался с придавленным хохотом двух голосов снаружи; хлопнула входная дверь, хохот удалился, и опять наступила тишина.

— Валим отсюда, — сказала Ана.

— Уже?

— А что? Ссать захотела?

— Как она?

— Как я.

— Боже, как я люблю тебя, — сказала Вероника.

— Это я знаю. Скажи лучше что-нибудь ругательное.

— Ага. Я охуительно тебя люблю.

— Не так.

— Скажи сама.

— Я пиздец как тебя люблю.

— Где же разница? — удивилась Вероника.

— Не знаю, — растерялась Ана. — А что, совсем никакой разницы нет?

— Может, и есть… но совсем маленькая.

— Ладно, — сказала Ана. — Поиграли?

— Да.

— Пошли… тс-с! Иди первая. Жди здесь.

Они выбрались из кабинки.

Они открыли дверь, ведущую в коридор.

* * *

В то самое время, когда Ана и Вероника забавлялись в туалете «Французских Линий», Вальд Падедевский стоял на испытательном полигоне рядом с режиссером из подрядной продюсерской фирмы, г-ном Таррасом Барранко. Вальд наблюдал за репетицией зрелищных мероприятий, и вид у него при этом был мрачнее некуда.

Не заладилось с самого утра. Вулкан брызгал в воздух не мощными протуберанцами, как положено, а жалкими искорками, похожими на бенгальский огонь; дыма и летящих ввысь камней вообще не было. Лава, обратно, по количеству и температуре пошла на рекорд. Это стало ясно сразу же, как только она перевалила через кромку кратера и, бурля и пузырясь, ринулась вниз по склону.

— Спасайте резину! — закричал Вальд, видя, что лава вот-вот доберется до автомашин.

Но было уже поздно, да и незачем. Лава моментально расплавила асфальт и с громким чмоканьем провалилась в канализацию. Вслед за ней рухнули две автомашины. Дымящийся, шипящий асфальтовый овраг разверзся в сторону загона для зверей; ограда загона покосилась и рухнула. Звери снесли ее остатки и с громкими воплями понеслись по полигону. Люди, с Вальдом во главе, отбежали подальше от вулкана и ожидали конца извержения, стоя на бетонной бровке и исступленно матерясь.

— Что скажете? — спросил Вальд г-на Барранко.

— Это не вулкан, а дерьмо, — сказал Таррас.

— Это я и сам вижу, — сказал Вальд. — Что будем делать?

— Можно обратиться к фирмачам, — предложил Таррас. — Отличный вулкан есть в Лас-Вегасе; шотландцы делали… или швейцарцы… У меня где-то был телефончик. Позвонить?

— Сколько это займет?

— По времени — недельки две-три, а по деньгам…

Барранко начал почесывать репу.

— Скорее всего, — сказал он, — они возьмут фунтами стерлингов.

Вальд полез во внутренний карман куртки, нащупал там посреди жвачки, мелких радиодеталей, чьих-то визитных карточек и прочего хлама свой потрепанный загранпаспорт и извлек его наружу. Раскрыв его, он с неудовольствием обнаружил, что последняя американская виза уже истекла.

— Так, — сказал он и набрал на сотовом телефоне номер своей секретарши. — Аллочка? Прочитай мне список сотрудников, у которых на сегодня есть действующая американская виза.

— Номер один, — сказала Аллочка, — Алонсо Гонсалес, начальник проекта номер двадцать пять.

— Должность неверна, исправь... Дальше.

— Это все.

— Хм.

Вальд немного подумал, отстраненно наблюдая сверху, как монтажники в яме крепят к его провалившемуся «круизёру» стропы автокрана.

— О’кей, — сказал он. — Найди нашего транспортного агента, закажи Гонсалесу билет в Лас-Вегас и обратно. Поняла?

— Лас-Вегас, штат Невада — или Лас-Вегас, штат Нью-Мексико?

— Вулкан в каком?

— В Неваде.

— То-то же.

— А на какое число билет?

— На сегодня. Назад — на завтра.

— Поняла.

— Выполняй. И дай мне Гонсалеса.

Аллочка отключилась. В трубке появился Гонсалес.

— ¿Oiga?

— Короче, Гонсалес, — сказал Вальд. — Летишь в Лас-Вегас, Невада. По деньгам — в бухгалтерию, по билету — к Алле. Одна нога здесь, другая там.

— Понял, — сказал Гонсалес. — Цель поездки?

— Изучить вулкан, что близ «Миража». Всесторонне.

— Температуру лавы замерять?

— Я сказал — всесторонне.

— Понял, — сказал Гонсалес. — Приступаю.

Он отключился.

— Что дальше по программе? — спросил Вальд.

— Пуск диких зверей, — сказал Таррас Барранко, — но он уже как бы выполнен.

— Мне не нравится, — сказал Вальд. — Хаотично, неизысканно. Где взяли зверей?

— Где берут зверей? — пожал плечами Таррас. — В зоопарке, конечно… не в джунглях же…

— Надо было в цирке.

— То были бы не дикие. Эффект не тот.

Вальд поморщился.

— Дальше.

— Воздушные шары.

— Запускай.

Барранко снял шляпу и, вращая ею над головой, закричал:

— Геть, геть!.. Шарам — на старт!

Шары надулись и поднялись над землей; стало видно, насколько они красивы. Самый большой шар, вращаясь, являл взору написанные гигантскими разноцветными буквами слова «ВИП-Системы» и «Цельный Бензин».

— Нравится? — спросил Барранко.

— Куда ни шло, — сказал Вальд и снова поморщился, на сей раз от натужного воя автокрана, тщетно пытавшегося вытащить из ямы несчастный «круизёр».

— Между прочим, — похвастался Таррас, — на расписанном шаре сам Сид Кампоамор… точнее, Франсиско Кампоамор по прозвищу Сид, — поправился он, сверяясь с бумажкой, — лучший и знаменитейший воздухоплаватель Содружества… или Сообщества… в общем, Союза. Трудновато было залучить — везде-то он пролетом; можно сказать, подвернулась оказия.

— Ага. А почему они не летят?

— Не знаю, — сказал Таррас и двинулся по направлению к шарам разбираться.

Все ждали. Время шло.

К Вальду подошел начальник автокрана.

— Не тянет, шеф, — сказал он, недоуменно разводя руки в стороны.

— Что не тянет?

— Машину не можем поднять. Нехватает мощи.

Вальд почесал репу и сложил ладони рупором.

— Геть, геть! — крикнул он Таррасу. — Тащи шары сюда. Есть работенка.

Таррас стал переговариваться с воздухоплавателями. Через пару минут из корзины расписанного шара навстречу Таррасу выпала веревочная лестница. Таррас неуклюже вскарабкался в корзину; шар отделился от общего массива и, едва заметно покачиваясь, медленно поплыл над землей по направлению к Вальду.

— Стой так, — скомандовал Вальд. — Майна помалу.

Шар слегка снизился. Барранко, перегнувшись через обтянутый красным бархатом борт корзины, торжественно возгласил:

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Феликс Аксельруд - Испанский сон, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)