Репутация плохой девочки (ЛП) - Кеннеди Эль


Репутация плохой девочки (ЛП) читать книгу онлайн
Когда бывшая плохая девочка Женевьева Уэст возвращается домой на похороны своей матери, она готова держаться подальше от своего бывшего парня Эвана Хартли. Их история пышет турбулентностью. И страстью. Чертовски много страсти… которую она отчаянно пытается забыть.
Но невозможно не столкнуться с Эваном в маленьком прибрежном городке, где они когда-то одичали. И в тот момент, когда она снова видит своего великолепного бывшего, Жен понимает, что Эван по-прежнему такой же неуправляемый, сексуальный и неотразимый, как всегда. Однако на этот раз она решила пойти по новому пути. Больше никаких вечеринок. Больше никаких глупых ошибок. Ее план состоит в том, чтобы временно остаться в городе, чтобы помочь отцу вести его бизнес, но как только он найдет кого-то еще, она уедет оттуда.
Или дорогое. Оно открылось совсем недавно, и я заметила его, когда проходила мимо на днях. Когда я придумывала это развлечение для Эвана ранее, оно просто пришло мне в голову. Сейчас я надела свое лучшее летнее платье, даже накрасилась и сделала прическу, но все равно чувствую себя недостаточно подходяще одетой.
Со своей стороны, Харрисон делает достойную работу, выдавая себя за одного из парней из яхт-клуба, которые прибывают в залив Авалон на сезон. Рубашка на пуговицах и эти чертовы брюки цвета хаки с поясом, который подходит к его ботинкам. Но у него это работает.
— Я не возражаю. — Харрисон отодвигает несколько бокалов, чтобы освободить место для своего меню. — Я не часто ем вне дома. Приятно иметь оправдание.
— Хорошо, но я, очевидно, разделю чек.
С улыбкой канала Disney Харрисон качает головой.
— Я не могу позволить тебе сделать это.
— Нет, серьезно. Я бы не предложила это место, если бы знала. Пожалуйста.
Он откладывает меню в сторону и смотрит мне в глаза со строгой убежденностью.
Это старит его на десять лет.
— Если ты продолжишь пытаться сунуть мне деньги в карман, я обязательно обижусь. — Затем он подмигивает мне, эти на его щеках расцветают мальчишеские веснушки, и я понимаю, что он меня разыгрывает.
— Это твое лицо полицейского, не так ли?
— Я работал над этим в зеркале, — подтверждает он, потом наклонился и его голос затих. — Как у меня получается?
— Я бы сказала, что ты справился с єтой задачей.
Харрисон потягивает воду, как будто он только что вспомнил об этом. Предполагается, что свидания заставляют нас нервничать.
— На днях я остановил маленькую старушку за то, что она проехала знак "стоп". Я допустил ошибку, спросив, не видела ли она табличку, что, я думаю, она восприняла как означающее, что я думал, что проблема в ее зрении, и поэтому эта женщина позвонила шерифу и сказала ему, что какой-то школьник украл патрульную машину и форму и терроризирует общество.
Я расхохоталась.
— В любом случае. Мне сказали, что мне лучше придумать, как выглядеть более взрослым, — заканчивает он.
Официант возвращается, чтобы принять наш заказ на напитки, и спросить не хотели бы мы заказать бутылку вина? Я отмахиваюсь от винной карты, когда Харрисон предлагает ее мне. Мой опыт, как правило, ограничивается пятью основными группами напитков: виски, водка, текила, ром и джин.
— Подожди, я выберу, — говорит Харрисон, волнуясь просматривая список. — Однажды я смотрел документальный фильм о вине на Netflix.
Улыбка появляется сама собой.
— Ботаник.
Он пожимает плечами, но с довольной ухмылкой, которая говорит, что он очень гордится собой.
— Нам, пожалуйста, два бокала пино гриджио 2016 года. Спасибо.
Официант одобрительно кивает. Я подумываю о том, чтобы отказаться, но что плохого в одном бокале вина? Это не значит, что я пью шоты или коктейли. Я даже не получу кайфа от этого количества вина.
Кроме того, я не хочу с головой погружаться в детали восстановления моей репутации еще до того, как мы закажем еду. Не лучшее начало для разговора. Я думаю об этом как об аксессуаре, который дополнит мой ансамбль зрелой взрослой Жен.
— Я думаю, все прошло хорошо, — говорю я ему.
— Я нервничал минуту, но, думаю, я в итоге я справился с этим, — соглашается он со смехом.
Честно говоря, что касается фальшивых первых свиданий, это лучшее начало, на которое я рассчитывала. В итоге мы встретились в ресторане вместо того, чтобы он заехал за мной, и часть меня беспокоилась, что он может приехать с цветами или что-то в этом роде. Целуя меня в щеку в знак приветствия, он признался, что подумывал принести букет, но понял, что я не из тех, и это, вероятно, смутило бы нас обоих.
Он был прав, и тот факт, что он понял это, поставил его в совершенно новую перспективу. Теперь атмосфера спокойная, и мы поладили. Никаких неловких пауз и беглых взглядов, чтобы избежать зрительного контакта, в то время как мы оба пытаемся разработать стратегию выхода. Осмелюсь сказать, я хорошо провожу время. Как бы странно это ни было.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Прежняя я не была бы застигнута врасплох в этом месте. В чем, я полагаю, и заключается суть. Я выхожу из длинной тени, которую мое прошлое отбросило на мою жизнь. Харрисон, безусловно, выполняет свою часть в этом сюжете. Немного застенчивый и сдержанный в сравнении со мной, но милый и забавный в духе семейного ситкома девяностых. И хотя я не могу вызвать у него никакого сексуального влечения, возможно, это хорошо. Эван и я были почти полностью определены нашей бешеной сексуальной химией. Это управляло нами.
Но если я собираюсь серьезно относиться к этому превращению в хорошую девочку, может быть, нужен хороший мальчик, чтобы соответствовать.
— В любом случае, — говорит он, когда мы заказываем еду, после того, как он коснулся вопроса о том, почему он больше не может есть мидии. — Я чувствую, что веду себя грубо. Иногда я склонен к бредням.
— Нет, ты в порядке, — уверяю я его. Я бы предпочла, чтобы разговор не был сосредоточен на мне. — Скажи мне, на какой самый странный вызов ты ездил?
Харрисон размышляет, глядя в свой бокал с вином, пока вращает его маленькими кругами на столе у основания.
— Ну, был один такой. Вторая неделя на работе. У меня все еще есть наставник, этот парень Митчем, который, если представить себе недовольного учителя математики с пистолетом, в значительной степени попадает в точку. С той секунды, как мы встретились, он хочет моей смерти.
Я издаю слишком громкий смех, который тревожит соседние столики и заставляет меня прятаться за салфеткой.
— Я серьезно, — настаивает Харрисон. — Я не знаю, что это было, но я зашел в кабинет босса перед своей первой сменой, и Митчем был там и смотрел на меня так, будто я обрюхатил его дочь.
Я не могу представить, чтобы кого-то отпугнуло первое впечатление Харрисона.
Опять же, я никогда не была в восторге от копов в этом городе, так что, возможно, это все объяснение, которое должно быть.
— Нас вызывают в этот дом в Белфилде, — продолжает он. — Диспетчер сообщает, что у пары соседей какой-то спор. Итак, мы прибываем на место происшествия и обнаруживаем двух пожилых мужчин, которые ругаются друг с другом во дворе. Мы с Митчем разделяем их, чтобы узнать их истории и быстро понять, что в тот день они оба рано начали прикладываться к бутылке. Они спорили из-за газонокосилки или почтового ящика, в зависимости от того, кто из них говорит. Ничего особенно интересного, но у них обоих есть винтовки, которыми они размахивали, и кто-то сделал несколько выстрелов.
Я пытаюсь предугадать, к чему приведет эта история, когда Харрисон качает головой, как бы говоря: "Даже не пытайся".
— Митчем спрашивает одного парня, почему бы тебе не убрать оружие? Он говорит нам, что взял свое только потому, что его сосед взял свое. А другой сосед говорит, что он взял свое только после того, как второй посадил аллигатора на его крышу.
— Что? — Я издаю еще один тревожный звук, который разрушает весь ресторан, хотя сейчас я слишком занята, чтобы чувствовать раскаяние. — Настоящего аллигатора?
— Этот мужчина пытался сбить его, представь себе. Закачивая патроны в собственную крышу, стены, куда угодно. Мы даже не можем быть уверены, что все они учтены — слава богу, мы никогда не получали сообщений о шальных пулях.
— Как он вообще туда попал? — Спрашиваю я.
— Оказывается, парень работает на телефонную компанию. Он ехал за рулем на работу, когда нашел этого аллигатора посреди дороги. Во время обеденного перерыва он решил отвезти его домой и бросить это бедное животное там, хотя я ни за что на свете не могу представить всю эту ситуацию. Оказывается, в то утро у них была стычка, которая ускорила ответный удар.
— Я почти восхищаюсь этим парнем, — признаю я. — У меня никогда не было обиды, которая оправдывала бы библейскую чуму. Я думаю, мне нужно найти лучший класс немезиды.




