Заносчивый клиент (ЛП) - Уильямс Уитни Грация
— Это не уголовное преступление, так что перепрограммируй мою карту и впусти меня в кабинет. Сейчас.
— Несмотря на то, что изначально в списке моих задач было преимущественно исправление вашего публичного образа, — она продолжала говорить, — я считаю, что ваш имидж внутри компании также требует изменений. Поэтому, начиная с сегодняшнего утра и каждое утро впредь, в течение следующих девяноста дней вы будете лично приветствовать руководителей департаментов вашей корпорации, прежде чем начать свой день. Вы также присоединитесь ко мне утром для подготовки к интервью минимум на час, и тогда — и только тогда — я позволю вам попасть в свой офис.
— Ты только что сказала, что «позволишь» мне?
— Не думаю, что я заикалась.
— Линда, — сказал я, не сводя глаз с Пенелопы, — не могла бы ты покинуть этаж, чтобы я мог поговорить с мисс Лоурен наедине?
— Я думаю, тебе лучше остаться здесь, Линда. — Пенелопа скрестила руки на груди. — Просто на случай, если мне понадобится свидетель.
— Единственное, что она увидит, это как генеральный директор ставит своего нового пиар-агента на ее заслуженное место.
— Этот новый пиар-агент уже подписала контракт, в котором говорится, что на следующие девяносто дней ее место на самом деле выше генерального директора.
— Мне плевать, что там написано в контракте. — Я подошел к ней поближе. — Я не приложил руку к его составлению, так что не приложу руку и к его исполнению.
— Вы будете делать в точности то, что я скажу и как я скажу, иначе будут последствия.
— Ты мне угрожаешь?
— Нет, я вас предупреждаю...
Линда поднялась на ноги, переводя взгляд с меня на Пенелопу и обратно, а затем бросилась в сторону лифтов.
В ту же секунду, как услышал мягкий звон, и двери лифта закрылись, я заговорил очень медленно, чтобы Пенелопа могла прекрасно осознать, с кем, черт возьми, имеет дело.
— Мисс Лоурен, — произнес я, игнорируя тот факт, что сегодня она выглядела чертовски сексуально в своем сером платье, — у тебя есть десять секунд, чтобы впустить меня в кабинет или иначе…
— Иначе, что? — она повысила голос. — И кто кому сейчас угрожает?
— Десять... — я начал отсчет назад, прекрасно зная, что она придет в себя еще до того, как я дойду до одного. — Девять…
— Восемь… — Ее лицо было красным. — Семь… Я с удовольствием присоединюсь к вам.
— Шесть. Не заставляй меня, блядь, продолжать...
Она стояла совершенно неподвижно, не моргнув глазом.
— Пять… Четыре... — На четырех я почувствовал, что теряю уверенность. Ни один предыдущий пиарщик никогда не подталкивал меня к такому ребячеству, они почти всегда уступали моим требованиям. — Три... Два...
Она не пошевелилась.
— Один, — сказал я, совершенно сбитый с толку тем, что она все еще никак не реагировала.
— Теперь вы готовы быть взрослым, мистер Далтон? — Она подошла ближе ко мне. — Или раз уж вы дошли до конца своего детского отсчета, не хотите ли вы наказать меня каким-нибудь образом?
Все, что я мог, это только смотреть на нее.
— Рада, что мы смогли это прояснить, — сказала она. — А теперь, если вы пройдете со мной в лифт, чтобы мы могли поприветствовать ваших топ-менеджеров, я буду вам очень признательна. Если же нет, могу попросить IТ-команду снять нашу встречу с камер безопасности и показать Совету директоров, как вы обращались со мной в мой первый день.
Я посмотрел на камеру наблюдения над нами и улыбнулся. Затем направился к Пенелопе, делая каждый новый шаг, в то время как она отступала, пока не уперлась спиной в стену.
— Во-первых, даже если бы ты попросила IТ-команду снять нашу нынешнюю встречу с камер, там бы ничего не было видно, — сказал я. — И это потому, что перепрограммировав мою ключ-карту за моей спиной, ты отключила эти камеры. А генеральный директор — единственный, кто может их перезагрузить. Они ни черта не могут видеть прямо сейчас.
Ее щеки стали ярко-красными.
— Мистер Далтон…
— Во-вторых... — продолжил я, нежно прижимая палец к ее губам, — я не уверен, в какую игру ты пытаешься играть, но хочу, чтобы ты знала, что проиграешь каждый раунд. Каждый. Чертов. Раз.
— Я никогда не проигрывала, мистер Далтон. — Она укусила меня за палец, и я пошевелил им. — Я не рассматриваю наш контракт, как игру, но готова предсказать, что вы в конечном итоге сдадитесь мне и проиграете.
— Это что, пари?
— Это обещание…
Я накрыл ее рот своим, чтобы не дать сказать что-нибудь еще, и наконец-то снять ощутимое сексуальное напряжение между нами. Она простонала, когда я прикусил ее нижнюю губу и на мгновение закрыл глаза.
— Вот почему тебе не следовало лишать меня кабинета… — Я почувствовал, как она расстегивает мои брюки. — Теперь тебе придется довольствоваться тем, как я трахаю тебя в коридоре.
Задрав платье ей на талии, я любовался видом ее бордовых трусиков.
— Я надела их не для тебя… — прошептала она, легкий румянец окрасил ее щеки.
— Я уверен, что для меня. — Я развернул ее лицом к стене и поцеловал в затылок. — В любом случае они тебе больше не понадобятся. — Сдвинул ее трусики в сторону и просунул палец глубоко в ее влажную киску, застонав, когда она издала тихий шепот.
Я вытащил презерватив из заднего кармана, но звук остановившегося лифта отвлек мое внимание.
Пенелопа ахнула, и я развернул ее, разглаживая платье на бедрах, прежде чем поправить брюки.
— Вот вы где! — Лео подошел к нам, улыбаясь. — Я слышал, что генеральный директор отныне собирается по утрам проходить по зданию, чтобы поприветствовать своих сотрудников. Это правда?
— Да... — Я все еще был расстроен из-за этого, несмотря на почти-секс-с-Пенелопой. — Да, чистая правда.
— Великолепно! Если вы двое не возражаете, могу ли я присоединиться к вам?
— Конечно, — хором ответили мы и постарались до конца дня не встречаться друг с другом.
КЛИЕНТ
РАЙАН
Тема: Серьезно?!!!
Вы внесли меня в список досмотра Службы безопасности? Не могли бы вы любезно сообщить им, что я не представляю реальной угрозы, и что меня не нужно обыскивать или посылать через металлодетекторы каждый раз, когда я прихожу в ваше здание?
Пенелопа Лоурен.
Тема: Ответ на: Серьезно?!!!
Ты — реальная угроза.
Ты перекодировала мои ключи без моего разрешения и сексуально домогалась меня, потому что знала, что камеры не работают.
Я был крайне потрясен последним инцидентом, и все еще восстанавливаюсь эмоционально...
(Пенелопа: 0. Я: 1)
Райан Далтон.
Тема: Заседание правления.
Пожалуйста, объясните мне, почему вы сказали Совету директоров, что я не только принесу извинения за былой инцидент с интервью (я никогда не соглашусь на это), но и что повторно подписал политику «без вечеринок и секса» длиною в год?
Я не помню, чтобы подписывал это...
Райан Далтон.
Тема: Ответ на: Заседание правления.
Это более чем нормально. Я знала, что вам не терпится подписать его с тех пор, как вам он больше не доступен. :-) Я видела, как вы были заняты на прошлой неделе, и у вас не было ни минуты свободного времени. И так, как я являюсь специалистом по искусству, то с радостью нарисовала за вас подпись. (Пенелопа: 1. Райан: 1).
Пенелопа.
Тема: Опаздываешь на работу? Так скоро?
Мисс Лоурен,
В настоящее время девять тридцать утра, вы опаздываете на полтора часа. Учитывая, что идёт всего лишь третья неделя вашей работы, и вы являетесь перфекционистом в вопросе своевременного прибытия на работу, я искренне надеюсь, что у вас все хорошо.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Заносчивый клиент (ЛП) - Уильямс Уитни Грация, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

