Джасинда Уайлдер - Альфа (ЛП)
— Харрис все время присматривал за тобой. Его образование позволяет ему это. И как у него получилось? Ты когда-нибудь его видела?
Я думала долго и упорно. — Да, я думаю. Было несколько раз, когда у меня было смутное ощущение, что за мной наблюдают, но, в основном, нет.
— У меня есть несколько дисков с твоими фотографиями. Но не беспокойся, там нет фотографий, нарушающих твое уединение. Нет никаких фотографий с твоим любовником или другом... в течение многих лет. Достаточно просто информировать, чтобы я мог знать.
— Знать, что? И почему?
— Знать о тебе. И что ты в безопасности.
— Но такого не было. Я не была в безопасности!
— Да ты была. Ты никогда не голодала. Ты никогда не была в какой-либо прямой опасности. Я всегда вмешивался, как только чувствовал опасность. Харрис несколько раз вмешивался, чтобы предотвратить опасность, хотя ты об этом и не знала. Он, в конце концов, очень хорош в своей работе. — Он замолчал, а потом продолжил. — Харрис?
Харрис заговорил.
— Мисс Сент-Клер. Помните ли вы День Святого Патрика два года назад? Вы и ваша подруга Лайла вышли за выпивкой. Вы двое пили с полудня до двух ночи. Вы обе были в крайне нетрезвом состоянии.
Я вспоминала за закрытыми глазами. — Да. Я помню.
— Вы были одеты в лимонно-зеленую футболку и джинсы. Лайла была одета в... ну, я полагаю, это можно было бы назвать платье. Оно было... довольно коротким.
Я не могла удержаться от смеха от его описания. Ее платье едва прикрывало ее задницу, и если она ступала неправильно, ее задницу и вправду было видно. Потом тот факт, что он знал точно, во что мы были одеты, заставил меня трястись. – Ты… был там?
— Я всегда был там, мисс Сент-Клер. Не виден для глаз, но был. Вы и Лайла были слишком пьяны, чтобы даже идти прямо в ту ночь, но не было такси, а автобус не ходил туда, куда вам было надо. Так что вы шли всю дорогу пешком. Семнадцать кварталов. В два часа ночи, по центру Детройта.
Я вздрогнула, когда вспомнила ту ночь. Мы жили вместе, в той дерьмовой квартире в центре города. Мы редко выходили за пределы и никогда в одиночку. Мы были слишком пьяны. И мы, на следующий день подумали, что это было чудо, что мы добрались домой живыми. Теперь я начинаю думать, что это было не чудо, а защита Харриса.
— Это было безумно плохое решение, и мы виноваты, — сказала я. — Мы проснулись на следующий день удивленные тем, что были дома в целости и сохранности.
— Все нормально, вы не знали.
— Что? — Я отхлебнула виски для храбрости. — Что вы имеете в виду?
Харрис ответил. — Лайла была настолько пьяна, что вы в основном несли ее всю дорогу. Она не могла встать, не могла ходить, ни даже говорить. Вы были не менее пьяны, но как-то умудрялись помогать ей. Я никак не мог понять, как вы смогли сделать это. Вас тошнило несколько раз, но вы все равно тащили ее. – Его голос звучал так, как будто он был поражен. — Вы помните что-нибудь из этой дороги домой пешком? Любое чувство опасности? Кого-нибудь, кто выражал угрозу?
Я крепко задумалась — дорогу домой я не помню. Я вспомнила, очень мало, всего несколько случайных мыслей — какой тяжелой Лайла была, как я устала, какой пьяной я была и как сильно я хотела быть дома. Как сильно терпела боль в спине. Да это было странно, как и говорил Харрис. — У меня есть смутное воспоминание... трое мужчин. На углу улицы. Они кричали нам, я думаю. На другом языке. Испанский, может быть? Я думаю... я думаю, они следовали за нами некоторое время. Я помню... я помню, что пыталась идти быстрее, но Лайла была настолько тяжелой, но ничего больше.
— Да. Эти трое. Они последовали за вами, в самом деле. Чтобы окружить. И они действительно говорили по-испански. Все, что они сказали... хорошо, что вы не говорите по-испански. Они говорили мерзкие вещи. Я не буду повторять их слова, но это было отвратительно.
— Они могли бы причинить нам вред? — Я должна была спросить.
— О, да. Они намеревались изнасиловать и убить вас обеих.
Голос Харриса стал холодным, жестким. — Вот что они говорили. Сказать вам точно, что они намерены сделать. Их план был следовать за вами домой, подождать, пока вы откроете переднюю дверцу, а затем подтолкнуть вас обеих. Изнасиловать, убить вас и оставить в вашей собственной квартире. Никто бы не узнал, что случилось, и они никогда не были бы пойманы. Не было никаких камер в вашем здании. Никто не знал, что вы покинули бар — никто не ожидал, ничего такого. Прошли бы дни, прежде чем кто-либо нашел ваши тела.
— Я чувствовала себя больной. – Они… что их остановило?
Харрис не сразу ответил. Когда он это сделал, голос его был холоден как Арктика.
— Я. Как только понял их намерения я начал им противостоять.
Он опять замялся.
— Противостоять? Я полагаю, ты имеешь в виду... ты боролся с ними? — Я не уверена, что хотела знать, но не могла не спросить.
Он ответил. – Харрис не боролся.
— Тогда что? – спросила я.
Харрис прочистил горло. — Они были подонками. Я не люблю убивать, но смертью тех троих я насладился. Я сделал одолжение человеческой расе, когда перерезал им глотки.
Волна головокружения захлестнула меня. – Ты... ты их убил?
— Быстро и легко. Не чувствую никакой вины за это, мисс Сент-Клер. Они собирались по очереди насиловать вас несколько часов. Они были злы, садистские существа, не было даже ни капли человечности в них. Я оказал им милость быстрой смертью.
— Но ты... ты убил их из-за меня.
— Да. Я сделал это. И я бы сделал это снова.
— В этом месяце на тебя собирался напасть грабитель. — Он сделал паузу. – Но Харрис его переубедил.
— Действительно, — сказал Харрис. — Я могу быть достаточно убедительным.
Мне вдруг стало трудно дышать. – Что еще вы сделали из-за меня.
Он ответил. – Только один раз. Со Стивеном Хиггинсом.
— Стивен? Что ты сделал со Стивеном?
Мы знали, что Стивен, которого ты знала и настоящий Стивен... Имеют разные лица. — Он замолчал, и я услышала, как ему отдали приказ. – Ты можешь идти. Спасибо.
— Доброго вечера, сэр. Мисс Сент-Клер. — Я слышала, как Харрис отступил и закрыл за собой дверь.
— Что вы имели в виду? Я знала Стивена шесть месяцев.
— Стивен Хиггинс мерзкая, подлая, грязная тварь с отвратительными наклонностями. — Голос его был полон презрения.
— Ч-что вы имеете в виду?
— Он — хищник, и самое худшее — обидчик. Он скрывает свою истинную сущность, ну, скрывает ее до тех пор, пока он не убедится, что его жертва находится слишком глубоко в ловушке и слишком слаба, чтобы уйти.
— Я-Я не понимаю. Стивен никогда не тронул меня и пальцем. Не так, по крайней мере. Он всегда был джентльменом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джасинда Уайлдер - Альфа (ЛП), относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


