Пламенный цветок (СИ) - Мира Ризман
— Подтверждаю, — произнёс он с присущей всем эльфам надменностью. — И готов свидетельствовать даже о том, что налицо явный заговор. Люди Бэрлока пришли подготовленными, у каждого из гостей было при себе оружие, а у стен дворца расположилась армия.
Гвол оказался менее красноречив, прокаркав лишь краткое «Всё так». О’дар улыбнулся своему послу, после чего продолжил:
— Ваше Высочество старший принц Юджин, знали ли вы о готовящемся на Линке дворцовом перевороте?
— Воскрес и память отшибло, глупая ящерица⁈ — злобно прорычал Юджин, не поднимаясь с места. — Мои люди уже дней пять разделывают драконьи шкуры, думаешь, мне было дело до каких-то свадеб⁈
— Благодарю за исчерпывающий ответ, Ваше Собачье Высочество! — О’дар резко отвернулся от старшего бэрлокского принца, после чего обратился к младшему. — Вам есть, что сказать, принц Андреас?
— Да, есть, — Холодный голос младшего принца прозвенел подобно стали. — У меня встречное обвинение. Младший принц Этьен эн Ламар оглушил меня во время брачной ночи, притащил в темницу, а затем жестоко пытал, выбивая из меня признание грехов отца. Но как я могу быть в чём-то виноват, если в моих руках даже не было оружия?
Этьен поморщился. Подонок Андреас оказался хитрее всех бэрлокцев разом и ловко жонглировал фактами.
— Значит ли это, что Его Величество король Чесмик задумал устроить переворот единолично, не советуясь с вами? — В глазах О’дара загорелся опасный огонёк.
— Думаю, наши линкские союзники неправильно поняли нас, — принялся самозабвенно вещать Андреас. — Всем хорошо известно, что бэрлокцы любят померяться друг с другом силой. Мой народ не считает драки чем-то зазорным. Наши люди всего лишь выпили немного больше, чем нужно, и забылись. Едва ли они собирались на кого-то нападать! А вот кто и собрался устроить переворот, так это принц Этьен. Он не только подготовил армию, чтобы напасть и спровоцировать наших людей, но ещё и использовал магию, чтобы заставить моего поданного подчиняться его приказам!
— Не мели чушь! У эльфов нет такой магии! — выкрикнул Франсьен. — Я охотно поверю, что принц мог замучить кого-то до полусмерти, вырывая признание, но повлиять на чьё-то сознание? Невозможно! Это штучки нагов и демонов!
— Благодарю за ваше разъяснение, посол Франсьен, — с ироничной улыбкой проговорил О’дар. — Принц Этьен, Совет желает выслушивать и вашу версию.
Этьен встал и, покосившись на встревоженного Бродерина, выдал всё предельно честно. Он рассказал и о гнусных приставаниях к принцессе барона, и о пытках, благодаря которым узнал о готовящемся нападении, а затем о том, что в зал принесли блокирующие магию вампирские камни, не стал скрывать и то, что подготовил войска и стражу для отражения нападения, а под конец и вовсе признался:
— Так же на моих руках смерть короля Чесмика. Именно вызванное мной землетрясение привело к тому, что Его Величество придавило колонной.
— Демон тебя раздери! Как ты посмел, подлец! — Юджин вскочил с места и понёсся напрямик к Этьену, на ходу доставая меч. Принц Андреас злобно блестел глазами, ожидая расправы.
— Посмел? — хмыкнул Этьен. — Ну что вы, Ваше Высочество Юджин, я оказал ему честь! Позволил умереть достойно, как воину, в схватке с моей магией. Разве мог я позволить столь прославленному бэрлокскому правителю остаться умалишённым калекой, опозоренным жестоким предательством?
— Что ты несёшь, троллева морда⁈ — Юджин только прибавил скорости.
— Принц Этьен пытается донести до твоих крохотных мозгов, Собачье Высочество, что в твоего тупоголового папашу всадил меч ваш барон! И я тому свидетель! — не выдержал и прокаркал Гвол.
— Что⁈ — взревели оба бэрлокских принца.
Юджин рванул к барону, но был остановлен О’даром. Король драконов лично преградил бэрлокскому принцу дорогу.
— Павильон совета не места для казни, Ваше Высочество!
— Отдай мне этого ублюдка, и я скормлю его своим собакам! — свирепо прорычал Юджин.
— Если Совет одобрит твоё право, ты можешь делать со своим выродком, что пожелаешь! — гневно сверкая глазами, прошипел О’дар. — Но я не позволю Твоему Собачьему Высочеству устраивать самосуд раньше времени!
Юджин, скалясь, будто одичавшая собака, неохотно опустил меч.
— Так вынеси уже вердикт, демонова ящерица!
О’дар скривился, но уступил и обратился к Совету:
— Барон Витор обвиняется в государственной измене, есть ли кто против решения отдать предателя на суд Бэрлока?
Послы ответили гробовым молчанием, а в глазах Юджина появился лихорадочный блеск. Принц взирал на Витора таким маниакальным взглядом, что сомневаться в жестокой расправе не приходилось.
— Решение принято! — объявил О’дар и покосился на Андреаса. Младший бэрлокский принц вернул себе бесстрастное выражение и терпеливо ждал своего вердикта. Его видимое спокойствие очень не нравилось Этьену. Подозрение, что тот прячет ещё какой-то туз в рукаве, не отпускало ни на миг.
Однако О’дар внезапно выступил с весьма неожиданной стороны:
— Скажите, Ваше Высочество, — обратился он к Андреасу. — Вампирские камни… зачем ваши люди притащили их с собой на свадебный пир?
По лицу принца пробежала тень. Вопрос явно застал его врасплох, потому и ответ получился не такой убедительный:
— Наверное, чтобы… не попасться под влияние эльфу…
— Принц Этьен для вас прямо как демон воплоти! — хмыкнул О’дар. — Но должен заметить перед всем Советом, что в ваших словах, принц Андреас, не всё сходится так гладко, как вам того хотелось бы. Посол Рош, — Король драконов резко повернулся в нагу. — Скажите, кажется ли вам подозрительным то, что зять короля обеспечивает охраной тронный зал во время свадьбы наследной принцессы?
— Это видится разумным, Ваше Величество, — ответил Рош, с явным пренебрежением косясь на Андреаса.
— А вы, канцлер Торик, верите ли тому, что пришедшие с вампирскими камнями вооружённые гости, просто захотели поразмяться в драке после пьянки? — продолжил свой расспрос О’дар.
— Для пьяных драк есть кулаки, а не мечи, топоры и молоты, — Голос Торика прозвучал обманчиво мягко. — Вы расчётливы и умны, принц Андреас, но, увы, не так искусны во лжи, чтобы выдавать её за правду. Ища оправдания своим воинам, вы ненароком выдали себя.
Принц воззрился на Торика с нескрываемой ненавистью, что стало лишним подтверждением сказанных слов.
— Вы не можете приговорить моего брата только за то, что он знал о перевороте! — вступился Юджин.
— Зато ты это можешь сделать сам, — усмехнулся Гвол. — Барон всадил в твоего папашу меч твоего братца! А накануне именно он бегал к нему в темницу. И зачем только принцу посещать опозорившихся подданных?
— Не верь им! Меня подставили! — С Андреаса мигом слетела маска хладнокровия. Он попытался вырваться из оков и негодующе затопал ногами, однако его истерика оказалась бессмысленной.
— Внесите тело! — велел Гвол.
Двери в павильон открылись, и несколько линкцев внесли открытый гроб. Почивший Чесмик выглядел ещё уродливей, чем при жизни. Помятый профиль заострился и натянулся, нос оказался свернут на бок, а волосы на голове
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пламенный цветок (СИ) - Мира Ризман, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

