`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Его строптивая любовь (СИ) - Коняева Ирина

Его строптивая любовь (СИ) - Коняева Ирина

1 ... 94 95 96 97 98 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И зачем это сайренам? — шёпотом спросила у парня, поскольку голос неожиданно сел. Свет попал на лицо матери и я увидела бешено сверкающие голубые глаза. Она замедлилась и теперь до жути неспешно, плавно поднималась по ступеням.

— Орин давно уже не самый сильный дракон, артефакты не вспыхнут, он вынужден будет снять с себя полномочия, и ты станешь полновластной королевой. Ну, как полновластной, — вдруг хмыкнул Ликс. — Они думали, что всё будет немного по–другому.

— Рагнар бы принял власть. Он сильнейший из драконов, — произнесла, не глядя в сторону парня — следила за агрессивной матерью, готовясь дать отпор в случае необходимости. Иллюзий в отношении сайрен я больше не питала. От них можно ожидать чего угодно.

— Это невозможно без твоего согласия, а тебе никто не позволил бы его дать, — едва слышно проговорил Ликс, а затем коснулся моего локтя и дал совет: — Алессаль, возможно, тебе стоит закрыть глаза, она их сейчас убьёт.

— Стоять! — приказала я, как только Гранад молнией рванула к родителям. Она двигалась столь быстро, что успела преодолеть почти всё расстояние до колодца с озером, у которого застыла супружеская чета. В руке её был полупрозрачный, будто ледяной, кинжал, и направлен он был точно в сердце отца. Ей не хватило пары десятков сантиметров. — Сперва мы поговорим.

Заметив, что угроза миновала — опасная женщина обездвижена, Ликс кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Простите, ваше высочество, — обратился он к Гранад. — Возможно, вы не заметили, кто вас освободил, не почувствовали её из–за огненной крови. Кхм, — замялся парень, понимая, что говорит с женщиной, которая на него даже посмотреть не может, ведь я умела пока только полностью обездвиживать, на большее умений не хватало. — Ваше высочество, здесь ваша дочь, её зовут Алессаль Фогрейв. Ну, я знаю её так, — смутившись, договорил он и вновь отступил за мою спину.

— Забери кинжал, — попросила я, надеясь, что этого будет достаточно.

— Бесполезно, она сделает ещё один, — шёпотом ответил Ликс. — Он магический.

Вздохнула. Ну что за отвратительный день? Почему я должна решать проблемы родственников, которых вижу впервые в жизни, ещё и спасать их жизни? Или не спасать…

Но деваться некуда.

— Ваше высочество, — обратилась я к матери, которую была не в состоянии так назвать, — я прошу вас не торопиться. Я бы хотела разобраться в ситуации, а затем, если вы в своём праве, я более не стану останавливать вашу руку, — проговорила, испытывая страшное напряжение.

Блондин был прав — я не готова стать свидетелем убийства. Пусть и знала, что дворец сейчас утопает в крови, но воспринимала свершившийся факт, как нечто отстранённое, далёкое. И видеть смерть не хотела. Пусть по меркам огненных тёмных я неженка, но… какая есть, такая есть.

Сняла стазис с Гранад и та выпрямилась, растворяя магическое оружие, обернулась ко мне. На Ликса она не смотрела, будто его не существовало, на остальных тоже.

— Аласси, — прошептала едва слышно.

Глаза женщины увлажнились, но она не позволила себе ни слезинки, тут же взяв себя в руки, более того, махнула рукой, приводя себя в порядок. Влажные волосы мгновенно просохли, застыли идеальными локонами, подкрашенное лицо налилось румянцем, губы порозовели от блеска, а простое серо–серебряное платье–майку сменил роскошный, расшитый жемчугом белоснежный наряд.

— Я мечтала, что когда–нибудь найду тебя, куплю все игрушки мира, чтобы тебя порадовать, всех кукол… — проговорила Гранад, делая шаг вперёд, но нерешительно замирая. — Ты такая красивая, дочь моя. Нет в мире никого прекраснее. — В следующее мгновение я с удивлением увидела на себе шикарное вечернее платье, расшитое драгоценными камнями и уставилась на маму, ничего не понимая. — Милая, прости, но в храм необходимо заходить только в длинной юбке, таковы традиции. Даже если разрушаешь его, — хмыкнула она, оценив внешний вид «заведения».

А я вдруг поняла, что не знаю, что ей сказать. И что спросить — тоже. Слова застряли в горле, из лёгких враз исчез кислород. Пошатнулась, теряя равновесие, схватила рукой воздух, и в следующее мгновение почувствовала, как предплечий коснулись знакомые горячие ладони, прижали к твёрдому и горячему мужскому телу.

— Прошу извинить, дамы и господа, но мне надоело это представление, — раздался над ухом холодный голос Рагнара. — Я всё понимаю, этап взросления, инициация, но всему есть предел. Ликс, докладывай. И прикройся! Не смущай мою леди.

— Что? — изумился тот.

— Меня интересует история Алессаль. Всё, что знаешь. Кратко и по существу.

Он не повышал голоса, но говорил резко и отрывисто, словно генерал на плацу, отчего я встрепенулась, встала ровнее, но перебивать не стала. Как ни крути, а все эти политические, дипломатические и сложно–родственные отношения — не мой конёк, мне не хватало ни опыта, ни смекалки, и я отдавала себе в том отчёт. Толку обманывать себя и окружающих? Ну не умею я пока решать подобные головоломки, а то, что получается — или стечение обстоятельств, или помощь окружающих, или случайность. Всему нужно учиться, а я пока — не профи, а профан. Что у меня хорошо получается — собирать вокруг себя грамотных и талантливых нелюдей, вот и не буду им мешать.

Ликс сорвал со стоявшего ближе всего мужчины балахон, обмотал ткань вокруг бёдер и перешёл к докладу.

— У нас не так много информации. Её высочество не подпускала к ребёнку никого. Мы знали, что девочку отправили в другой мир, но зачем, почему — никто не сообщал. А сама Алессаль… Как я говорил ранее: в ней не чувствуется кровь сайрен, потому до её появления в храме я и подумать не мог, что она — та самая маленькая принцесса.

— Ты меня разочаровал, — произнёс Рагнар, и я удивлённо посмотрела на Ликса. Неужели посмел солгать? Мне его слова показались искренними.

— Я говорю правду. Пока я был в Эрмиде я не владел никакой информацией, только здесь многое понял. К сожалению, поздно.

— Ты о многом умалчиваешь, — не колеблясь ни мгновения, заявил дракон. — Алессаль как две капли похожа на родственниц по женской линии, этого ты не мог не заметить, значит, вёл свою игру. На текущий момент я делаю вывод, что морским змеям доверять нельзя.

— Но…

— С тобой закончили, — отрезал Рагнар.

Я знала этот тон, спорить уже бесполезно. А Ликс тоже хорош, будто нет у них аналога земной фразы, что на нескольких стульях одновременно не усидишь. Няшка–обаяшка пытался работать и на храм, и на сайрен, и на своих, лавировал между интересами всех сторон, а в итоге вышло то, что вышло, — слишком недоверчивое поведение лишило его главного козыря и теперь его мнение дракона не волнует и не будет учитываться при принятии итогового решения. А ведь в теории этот мир можно было вернуть его сородичам, быть может, Ликса поставить новым повелителем. Эх, упустил морской змей такой шанс!

Рагнар развернулся к моей матери и, поскольку я до сих пор находилась в его объятиях, мы с ней замерли напротив друг друга, вновь встретившись взглядами. Только на этот раз она уделила мне секунду времени, не больше, переключилась на более серьёзного противника.

И почему я воспринимаю происходящее именно в таком ключе?

— У нас несколько неофициальное мероприятие, потому позвольте представиться самостоятельно. Меня зовут Рагнар эр Фогрейв, я — будущий муж вашей дочери.

— Гранад Аларь Дасени Нуа, — представилась мама, не делая попытки ни присесть в реверансе, ни кивнуть. — Слишком громкое заявление, Рагнар эр Фогрейв. Аласси несовершеннолетняя, и не может выйти замуж прежде, чем получит моё на то благословение.

Я посмотрела на застывшую каменным изваянием мать. Всем видом она демонстрировала, что разрешение это нужно заслужить, и сделать это будет очень непросто.

— Нет учителя лучше истории. К сожалению, её цикличность доказывает нежелание изучать отпечатанные в веках уроки, — философски заметил Рагнар, намекая, что кое–кто сейчас жаждет повторить ошибки своих собственных родителей. Те, к слову, выглядели бледно, будто только с появлением дракона начали принимать ситуацию всерьёз. Что очень странно. Мы с Маэстро их, значит, не впечатлили, хотя очень старались. А уж как старались тёмные дамы! Я изо всех сил абстрагировалась от них, поскольку те наслаждались местью и вовсю фонили смертью.

1 ... 94 95 96 97 98 ... 160 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Его строптивая любовь (СИ) - Коняева Ирина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)