Карен Монинг - Заклятие Горца


Заклятие Горца читать книгу онлайн
Могущественный. Чувственный. Соблазнительный. Он — олицетворение всего порочно эротичного в мужчине. В своем самом сексуальном романе о Горцах из всех когда-либо написанных лучшим автором книг по признанию New York Times, Карен Монинг взбалтывает обжигающий напиток древней тайны и современной страсти, когда сводит вместе дьявольски красивого кельтского воина, захваченного во времени… и женщину, готовую заплатить максимальную цену, чтобы освободить его. Вековые тайны неотступно преследуют их.
Смертельная опасность и непреодолимая страсть осеняют каждое их движение. Это любовь на века. И все, что их разделяет, это всего лишь тринадцать сотен лет…
Джесси Сент-Джеймс должна наладить свою жизнь. Слишком много часов, проведенных за изучением древних артефактов, сделали из прилежной студентки факультета археологии настоящего психа, зацикленного на сексе. Поэтому она думает, что ей, должно быть, снится этот великолепный, полуобнаженный мужчина, пристально смотрящий на нее из глубин серебристой глади древнего зеркала. Но когда решение, принятое за долю секунды, спасает от ужасного покушения на ее жизнь, Джесси неожиданно обнаруживает, что стоит лицом к лицу с шестью с половиной футами сгорающего от ненасытного желания альфа-самца.
Одиннадцать веков назад Кейон МакКелтар, продолжатель тайной магии своих предков друидов, был заключен внутри Зеркала Тьмы, одного из четырех вожделенных святынь Темного Двора Сидхе, предметов непередаваемого могущества. Зеркало Тьмы похищено, и древний враг не остановится ни перед чем, чтобы вернуть его обратно, сметая все на своем пути — включая ту единственную женщину, которая, возможно, как раз, и владеет ключом, способным разрушить тайное заклятие Горца девятого столетия. Для Джесси мускулистый секс-бог в зеркале не только манящая реальность — он предлагает ей свою защиту от того, чего она как раз и не знает. И все, чего он хочет взамен, это изысканное удовольствие разделить с ней постель.
И в тот миг, когда ненасытный голод Кейона начинает воздействовать своей темной магией на Джесси, его древнему врагу почти удается заполучить последнюю и самую опасную из святынь Темного Двора Сидхе — и Горец из девятого столетия должен остановить его и не позволить завладеть ею. На кону стоят не меньше чем сама ткань мироздания и две неистово сплетенные жизни, когда Кейон и Джесси начинают битву за ту любовь, что встречается раз в жизни.
переводЕlioni
Кейон использовал свои уникальные «таланты», чтобы с его жены сняли обвинения касательно пропажи зеркала и сопутствующих этому событий, и Джесси планировала когда-нибудь закончить свою докторскую диссертацию, но в данный момент она была очень занята, живя полной жизнью, чтобы беспокоиться об этих планах.
Последний раз их видели немного пьяными и безумно влюбленными, танцующими медленно и в такт под старую шотландскую балладу, в крошечном пабе в Северно-Шотландском нагорье.
Очень многие из вас спрашивают, будут ли еще истории о Келтарах и Чарах в будущем?
Да. Большинство из них находится в работе. Я не намерена прекращать работу над серией про горцев и через некоторое время продолжу ее.
Благодарю всех Вас за то, что любите этих Друидов Келтар настолько же сильно, насколько люблю их я.
Всего наилучшего, и счастливого прочтения!
Карен.
Примечания
1
Гиннес(guinness) — крепкий ирландский портер (Здесь и далее прим. пер.).
2
Тайленол — он же парацетамол — (лат. Paracetamolum, англ. Paracetamol, также ацетаминофен) — лекарственное средство, оказывающее обезболивающее и жаропонижающее действие. Является широко распространенным ненаркотическим анальгетиком, обладает довольно слабыми противовоспалительными свойствами.
3
Намек на идиому «asmadasahatter» (безумен, как шляпник) — то есть совершенно безумный.
4
Названа по селению Ла Тен (La Tène) в Швейцарии, в нескольких километрах от Невшателя. Латенская культура — прежде всего, культура многочисленных кельтских племен: галлов, бриттов и многих других.
5
Джон Доу — условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неизвестного или неустановленного мужчины или если его имя требуется сохранить в тайне.
6
Парки — три богини в греческой мифологии, предопределяющие ход развития человеческой жизни.
7
Дихотомия (греч. dichotomia) — разделение на две части, двойственность.
8
Слово «dick» одновременно означает и «дурак» и «половой член».
9
lucky (англ.) — переводится как счастливый, удачливый.
10
Имболк (imbolc) — один из четырех основных праздников ирландского календаря, отмечаемого среди гэльских народов и некоторых других кельтских культур в начале февраля или при первых признаках весны.
11
j’adoube — шахматный термин означает «я поправляю, я дотрагиваюсь, я примеряюсь», произнеся его игрок при своем ходе может поправить расположение одной или нескольких фигур на их полях.