Мэг Кэбот - Ненасытный


Ненасытный читать книгу онлайн
И снова — обычная девушка в весьма необычных обстоятельствах!
Мина Харпер, телесценаристка средней руки, знакомится с «таинственным незнакомцем» — историком Лучаном Антонеску.
Он красив и загадочен, он — женская мечта наяву. Однако то, что могло бы послужить началом красивой любовной истории, превращается в историю головокружительных, опасных приключений и темных, саморазрушительных страстей.
Рядом с Лучаном — всегда смерть. Но кто он — жертва или охотник, Свет или Тьма? Мина должна понять это, пока не поздно…
Как? Как он это сделал? Как умудрился доставить письмо, когда она определенно еще из такси не вышла?
Она не знала и не хотела знать. Выяснилось другое: его глаза и вправду следили за ней, когда она допоздна мыла посуду на кухне. Она ничего не выдумала.
Почему он только следил, ни разу к ней не приблизившись? Подозревал, что она еще не готова встретиться с ним после всего происшедшего, что ей нужно хоть где-то чувствовать себя в безопасности?
Или просто ждал, когда она перестанет бояться и придет к нему сама?
Да. Конечно, поэтому.
И она пришла… но вместо того, чтобы согласиться стать его женой, сделала нечто немыслимое: переметнулась к врагу.
Теперь он дает ей знать: где бы ты ни была и что бы ни делала, от меня так просто тебе не уйти.
Он всегда будет следить из мрака и ждать.
Он, наверно, думает, что защищает ее. И нет ни малейшего сомнения, что эта его защита обеспечена Мине до конца дней.
Она заново перечитала изящно выведенные строчки.
«Перемирие» — так он выразился.
Мина улыбнулась, вложила письмо в конверт, позвала Джека и пошла вниз, к Абрахаму и остальным.
Ничего больше не боясь, она вспомнила первую записку Лучана.
Он ошибся: она не убила дракона.
Будем надеяться, что и никто другой не убьет.
Послесловие автора
Все, что касается биографии Влада Цепеша (Дракулы): самоубийство его первой жены, загадка его погребения и то, что Брэм Стокер позаимствовал его прозвище для своего романа, — соответствует историческим фактам.
Палатинская гвардия, военное подразделение Ватикана, была сформирована в 1850 году для защиты Рима от иноземных захватчиков. Сейчас в большинстве энциклопедий и поисковых систем она значится как упраздненная.
На Салливан-стрит под № 154 находятся церковь и монастырь Святого Антония Падуанского, а не Святой Клары. Следует упомянуть, что эта церковь принадлежит ордену францисканцев; Святая Клара была, как известно, одной из первых последователей святого Франциска Ассизского и учредила женский орден клариссинок.
Покровительницей телевидения ее назначил папа Пий XII в 1958 г.
Святой Михаил Архангел, святая Иоанна и святой Георгий покровительствуют военным.
На Восточной Семьдесят восьмой улице, к величайшему сожалению, больше нет церкви.
Если я перечислю всех людей, оказывавших мне помощь и поддержку при написании этой книги, список получится длинней самого романа. Поэтому я просто говорю им «спасибо». Особая благодарность Бет Адер, Дженнифер Браун, Барбаре Кэбот, Бенджамину Эгнацу, Кэрри Ферон, Мишель Жаффе, Лоре Лэнгли, Абигейл Макаден.
И всем моим читателям!
Мэг КэботПримечания
1
Мюзикл Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна, по которому Роберт Уайз в 1965 году снял фильм. Послушница Мария (Джули Эндрюс), поступив гувернанткой к семерым детям, завоевывает сердце их отца, вдового капитана флота. — Примеч. пер.
2
Голубцы из мясного фарша, завернутого в капустные или виноградные листья. — Примеч. пер.
3
Бублик (обычно с сыром и копченым лососем), популярное нью-йоркское блюдо. — Примеч. пер.
4
Группа, занимающаяся разбивкой сценария по действующим лицам и местам съемки. — Примеч. пер.
5
Назубник из гибкой пластмассы. — Примеч. пер.
6
Американская телевизионная премия. — Примеч. пер.
7
Комиксы о приключениях двух подружек-соперниц. Новая версия выходит с 1987 года. — Примеч. пер.
8
До свидания (фр.).
9
Энергетический напиток компании «Пепси».
10
«Прослушка» («The Wire») — американский криминальный сериал. — Примеч. пер.
11
Это звание в американской полиции соответствует инспектору в британской. — Примеч. пер.
12
Мюзикл Джерри Германа по пьесе Лоуренса и Ли об эксцентричной тетушке, воспитывающей осиротевшего племянника. Впервые вышел на Бродвее в 1966 г. — Примеч. пер.
13
Джек Бауэр — главный герой сериала. Агент секретной службы, предотвращающий террористические атаки на США. — Примеч. пер.
14
Парк в Верхнем Ист-Сайде на набережной Ист-ривер. — Примеч. пер.
15
Опра Уинфри — ведущая знаменитого телевизионного ток-шоу (с 1986 г). — Примеч. пер.
16
Главная героиня телесериала «Настоящая кровь». — Примеч. пер.
17
Сайт электронных объявлений. — Примеч. пер.
18
Американский комедийный телесериал (на основе одноименного сериала Би-би-си). — Примеч. пер.
19
Социальная сеть для геев и бисексуалов (пользователей «Эппл»). — Примеч. пер.
20
«Долг зовет» («Call of Duty») серия компьютерных игр в жанре шутера от первого лица, посвящённых Второй мировой войне и борьбе с терроризмом. — Примеч. пер.
21
Американский писатель и сценарист. Многие из его бестселлеров были экранизированы («Послание в бутылке», «Дневник памяти» и т. д.). — Примеч. пер.
22
Блюдо из мелко нарезанной свинины, грибов и бамбука. — Примеч. пер.
23
Боевик Роба Коэна (2001). В главных ролях Вин Дизель и Пол Уокер. — Примеч. пер.
24
Намек на популярный психологический труд Джона Грэя «Мужчины с Марса, женщины с Венеры». — Примеч. пер.
25
Сеть кофеен. — Примеч. пер.
26
Международная стипендия для обучения в аспирантуре Оксфордского университета. — Примеч. пер.