Лилит Сэйнткроу - Дорога в ад
Ну, вы сами понимаете, что я не могу перечислить всех, кто повлиял на создание образа Дэнни и ее мира, как не могу перечислить всех, кто повлиял на формирование моих собственных взглядов и представлений. Однако я осознаю их роль, и эта могучая подземная река питает колодец, из которого я черпаю творческие идеи. Я бесконечно благодарна нашему времени и современной социально-культурной ситуации за то, что они обеспечивают мне доступ к ошеломляющим сокровищам истинного человеческого знания и свободное время (хотя оно ограничено обязательствами перед издателями, детьми и кошками), чтобы выбирать из этого богатства все, что мне понравится, по моему усмотрению. А еще больше я благодарна за возможность заниматься именно тем, что люблю и для чего создана, - сочинять истории.
История Дэнни и Джафримеля закончена. Не знаю, вернусь ли я когда-нибудь в их мир. Не знаю, удалось ли мне рассказать о них лучшим из всех возможных способов, но уверена, что сделала это лучшим способом из известных мне. Каждая чертова минута работы над текстом доставляла мне наслаждение. (Даже переделки!) Я счастлива, что сделала это.
Чертовски счастлива. Джафримель порой преподносил мне сюрпризы, Данте иногда оказывалась невыносимой, но этот выдуманный мир больше говорит обо мне и о моем времени, нежели о каком-то будущем.
Жду не дождусь, когда снова смогу оказаться в таком же творческом аду.
Когда это случится, дорогой читатель, приглашаю тебя отправиться туда вместе со мной. Ведь истории для того и придумываются, чтобы рассказывать их кому-то. Иначе это занятие было бы совершенно бесполезным.
Ну вот, кажется, все. Осталось поблагодарить вас за чтение. Надеюсь, вы хорошо провели время.
А летающие скейтборды - это все еще круто!
[1] Голографический фильм, который смотрят герои романа Л. Сэйнткроу «Возвращение мертвеца».
[2] Переиначенные и поменявшие от этого смысл строки из монолога Макбета. См. У. Шекспир. Макбет, акт 1, сцена 7. В переводе А. Радловой звучат так: «Когда конец концом бы дела был, я б скоро сделал».
[3] Чем больше перемен… (фр.) Начало поговорки «Чем больше перемен, тем больше все остается по-старому».
[4] Роман «Большие воды» (1986) американской писательницы Меделайн Л'Энгле (1918-2007). На русском не выходил.
[5] Ктулху - спящее на дне Тихого океана мифическое чудовище, способное воздействовать на человеческий разум. Впервые упомянут в рассказе Говарда Ф. Лавкрафта (1890-1937) «Зов Ктулху» (1922).
[6] Айвасс - демон, с которым якобы установил контакт знаменитый «черный» оккультист Алистер Кроули (1875-1947).
[7] «Из праха ангелов» (2001) - книга американского писателя Эндрю Коллинза.
[8] «Влюбленный дьявол» (1772) - роман французского писателя Жака Казотта (1719-1792).
[9] «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» (1993) - роман испанского писателя Артуро Перес-Реверте.
This file was created with BookDesigner program [email protected] 28.03.2011Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лилит Сэйнткроу - Дорога в ад, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


