Танцующая с ветром (СИ) - Вавилова Ксения

Танцующая с ветром (СИ) читать книгу онлайн
Морской шторм принес её в своих объятьях, лишив памяти о прошлом.
Она не говорит на местном наречии, но быстро учится.
Одни говорят, что она ведьма. Другие называют её шпионкой.
Сама же она утверждает, что не помнит своего прошлого, но так ли это и можно ли доверять женщине с зелеными глазами
- Я не хотела вредить Керо, – подала я голос – лишь напугать. Проучить.
- Он пытался убить вас. – на губах Императора появилась снисходительная усмешка.
- Он еще мал и глуп…
- Он убийца. – голос Императора прокатился по залу – Мы оба это знаем.
- Его так воспитали. – решилась я возразить, но голос мой оказался тих и слаб.
Взгляд Императора заставил меня замолчать и опустить голову.
- Я хочу, что бы вы спели на коронации Хэчиро. Такова моя воля.
Клонившись, выражая безмолвное согласие, я задавалась вопросом, как много ему известно?
Первой была свадьба. Пышная, богатая и долгая.
Хэчиро проехал на коне по главной улице Даламара, а за ним ехала высокая крытая карета, в которой сидела Хитомия, чьё лицо скрывала алая вуаль. С одной стороны любой желающий, что сумел протолкаться по ближе к колонне и не оказался задавленным толпой, мог увидеть невесту, но её лица не видел никто.
Супруги, одетые в алые цвета, поднялись на ступени храма и опустились на колени. Жрец благословил их союз, повязав алой лентой их запястья.
Я пела, когда колона двигалась через город. Пела в храме и по пути назад. По дороге в Запретный город, меня допустили к молодоженам, позволив разделить с ними стол. Был тут и Хиросэ. Жизнь во дворце добавила красок в его внешний вид, но не сделала взгляд мягче. Он по-прежнему смотрел на меня словно на клопа, перед тем как раздавить. Зато его супруга Юри, расцвела. Она бабочкой кружила над падчерицей, заверяя о дружбе и бесконечной любви.
Проход по главной улице повторился в Запретном городе. В толпу бросали монеты, а гостям подарили по красному конверту. Даже мне один такой достался, с весьма внушительной суммой внутри.
Неделю длились празднества. Мне в качестве исключения позволили свободно передвигаться по дворцу и за его пределами и теперь я смущала окружающих, посещая хранилище знаний и заморских послов.
Статуса наложницы меня лишили, дав титул. С последним возникла загвоздка. Все титулы были функциональны: военачальник, наместник, родственник правителя, глава рода и прочие. Ни военачальником, ни главой рода меня никто делать не стал бы. Император пожаловал мне титул помощницы, не уточняя что это значит и что входит в мои обязанности.
Прошлая Морская ведьма была наложницей, но подобное положение дел меня не устраивало.
- Нет, нет, нет и еще раз нет. – сказал Хэчиро, когда ему предложили сделать меня наложницей высокого ранга – Она спалит дворец. Спасибо, не надо.
Нас обоих расплывчатое: Помощница Императора, более чем устраивало.
За свадьбой последовала коронация. Император отрекся от трона в пользу своего единственного наследника.
Так я узнала, что Керо не стало.
В тюрьму его не сажали, а в качестве наказания, решили сослать охранять границы и учиться военному делу. Слуги нашли его в поле, с кровавой пеной на губах.
На коронации, я стояла всего на одну ступень ниже императорской семьи. Если бы не указ Императора, петь, то меня бы поставили где-то между стражами и слугами. Мое положение очень расстроило советников, что оказались ниже, но акустике не прикажешь. Откуда звук лучше расходиться, там и стою.
Хэчиро преподнес Императору подарок – императорскую печать. В первые за долгие годы, указ был заверен как полагается.
После праздника, я удалилась в женскую часть дворца, вместе с Хитомией. Избавиться от громоздкого наряда и тяжелых украшений.
Как и прежде, мы устроились в саду.
- Я все жду, когда ты призовешь к себе Юйньлань. – спросила Императрица, отпивая чаю.
- Зачем она мне? – искренне удивилась я, успевшая позабыть о хозяйке гарема.
Склонившись над блюдом с десертами, я искала что-нибудь послаще, желая разбавить приторность черного чая.
- Она тебе лицо едва не сожгла. Я подумала, ты захочешь отомстить.
Я фыркнула.
- Всякий раз, когда мы где-нибудь пересекаемся, она съеживается и пытается улизнуть. – выбрав залитый шоколадом чернослив с орешком внутри, я подхватила его палочками и приподняла, чтобы получше рассмотреть – Я заговариваю с ней, о какой-нибудь ерунде и наблюдаю, как она трясется и потеет. Думаю страх, лучшее наказание.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Ну, не знаю. Я бы как минимум приказала бы изгнать её из дворца.
- И куда она пойдет? Без денег и навыков выживания в не дворца, участь её не завидна.
- Твоя участь была бы незавидна, если бы ты привычно попыталась бы смыть краску водой.
Я пожала плечами и надкусила конфету.
- Хотя, её можно понять. – продолжала Хитомия, стрельнув в мою сторону хитрым взглядом – Говорят Тень Императора частенько наведывался в её покои. Императору даже пришлось спешно выдать её замуж, пока не поползли слухи.
- А они все равно поползли, раз ты рассказываешь мне об этом.
Императрица пожала плечами, улыбаясь.
- Он так и не появлялся?
- Нет.
По саду пробежал холодный ветерок, а солнце закрыта туча. После нашего разговора, Казэ исчез. Он заглянул во дворец и услышав свое настоящее имя из уст ученика, передал ему шкатулку с императорской печатью.
Об этом мне рассказала Хитомия. Встречаться со мной он не счел нужным.
- Не расстраивайся. – Императрица коснулась моей руки – У тебя теперь есть титул, хоть целый гарем угрюмых стариков себе собери.
- Казэ не угрюмый старик.
- Как скажешь. – улыбнулась она – Подумай лучше о том, что теперь он свободен. Если ему хорошо – разве это не счастье?
Наверное, она была права, но мне от этого легче не становилось.
- Что ж, не буду засиживаться. – закидывая в рот остатки конфеты, я поднялась – Нужно подумать, что взять с собой, дорога предстоит долгая.
- Ты все же решилась. – расстроенно обронила Хитомия.
- Это не на долго. Погуляю по горам. Пообщаюсь с людьми. А как обойду всего спящего дракона, вернусь к тебе с новыми историями.
Она обиженно надула губы, но Императрице никто, даже Император не мог позволить разгуливать по горам.
- Я буду писать тебе.
- И почаще. – потребовала она.
Я теперь жила в отдельном павильоне, с собственным двором и садом, обнесенным стеной. Евнухи и служанки носили белые цветы на своих одеждах. В моем саду росли кусты с этими цветами. Это оказался местный сорт Олеандра – ядовитого растения, чью кору истирают и используют в качестве крысиного яда.
Очень мило.
Сборы в дорогу я закончила за долго до коронации, но никак не могла решиться уехать. Ждала чего-то. Кого-то.
Рано утром, оседлав пару лошадей, я отправилась в Даламар. Меня никто не провожал. Дворец еще спал, и только слуги на кухне уже готовились к новому дню. В столице, меня ожидал корабль наместника острова Со, господина Хиросэ.
Всходя на борт, я бросила тоскливый взгляд на пристань, но никого кроме матросов и докеров не обнаружила. Корабль отплыл согласно графику. Никаких задержек.
Сидя на носу, я смотрела на водную гладь, пока остальные пассажиры, разглядывали удаляющийся берег. Меня одолела черная тоска, в причинах которой я не хотела себе признаваться.
С громким карканьем над головой пронеслась сорока. Стоящий неподалеку матрос заругался, а мне на голову упал сверток. Рассеянно потирая ушибленную макушку, я нашла кулек и развернула. Там были конфеты. Дорогие мандагарские конфеты с орешками, мягкой карамелью, вафлей, покрытые шоколадом.
- Не угостите? У меня есть компот.
Обернувшись, я забывшись, с писком бросилась к нему. Оказавшись в крепких объятьях, уткнулась в его грудь, чувствуя, что вот-вот заплачу.
- Да ладно, это всего лишь компот. – прижавшись щекой к моим волосам, произнес он, улыбаясь.
- Я боялась, что ты не придешь. – спрятав лицо на его груди, призналась я.
- Это было бы, самой большой глупостью в моей жизни. А я и так совершил их достаточно. Больше не хочу.
- Больше не надо. Теперь глупости будем совершать вместе.