Карен Монинг - Прикосновение теней
Как пальцы в моих волосах. Прикосновение завораживало.
— Я Король Невидимых? — прошептала я.
Смех был мягким, как крылья бабочки, он проник в уши, затуманил сознание и встревожил душу.
— Не больше, чем я. — Парень снова оказался за стойкой и кивнул в сторону лестницы. — О, идет наш ворчун.
Я увидела, что спускается Бэрронс. А когда я обернулась, парень с мечтательными глазами исчез, как раньше исчезло его отражение.
— Я собиралась идти, — раздраженно сказала я.
Вцепившись в мое запястье железной хваткой, Бэрронс поволок меня к лестнице.
— Что вам не ясно в слове «сразу»?
— То же, что тебе никогда не ясно в словах «поиграть с другими», о ворчун, — пробормотала я.
Бэрронс рассмеялся, чем сильно меня удивил. Я никогда не знала, что его рассмешит. Его странное чувство юмора проявлялось в самые неожиданные моменты.
— Я был бы не таким ворчливым, если бы вы признались, что хотите трахаться со мной и мы немедля этим займемся.
Меня захлестнуло желание. Бэрронс сказал «трахаться», и я была готова к сексу.
— И это все, что нужно, чтобы поднять тебе настроение?
— Этого понадобится немало.
— Мы что, общаемся, Бэрронс? Ты правда выражаешь свои чувства?
— Если вам угодно считать эрекцию чувствами, мисс Лейн.
Внезапно его внимание привлек шум у входа в клуб двумя этажами выше. Бэрронс легко смотрел над толпой.
— Да вы что, издеваетесь? — Он взглянул на фойе, и его лицо напряглось.
— Что? Кто? — Мне пришлось танцевать на цыпочках, чтобы что-то разглядеть. — Это В'лейн?
— С чего бы он... — Бэрронс уставился на меня. — Я вытащил его имя из вашего языка. У вас не было возможности заполучить его обратно.
— Я попросила Фейри его Двора пойти и привести В'лейна. И не смотри на меня так, я хотела знать, что происходит.
— Происходит вот что, мисс Лейн: вы нашли Светлую Королеву в тюрьме Невидимых. Учитывая ее состояние (а В'лейн определенно лгал о ней последнее время), это может означать только одно.
— Я не мог позволить Двору узнать о том, что Королева исчезла, причем исчезла много человеческих лет назад, — напряженно сказал за нашими спинами В'лейн, понизив голос. — Началась бы паника. Без ее правления ваш мир атаковали бы десятки разных фракций. В Фейри слишком долго было неспокойно. Но здесь едва ли подходящее место для подобных разговоров.
Мы с Бэрронсом повернулись одновременно.
— Вэлвет сообщил, что ты желала меня видеть, МакКайла, — продолжил В'лейн. — Но он сказал, что у тебя есть новости о Книге, а не о Королеве. — Он рассматривал меня с холодностью, которой я не видела с первой встречи. Наверное, на него повлиял способ, которым я его позвала. Фейри слишком раздражительны. — Ты действительно нашла ее? Она жива? Все свободное время я посвящал ее поиску. Потому и не мог ухаживать за тобой, как мне того хотелось.
— Разве Вэлвет[11] — это имя для Фейри?
— Его истинное имя непроизносимо на вашем языке. Королева здесь?
Я кивнула.
— Я должен ее увидеть. В каком она состоянии? Пальцы Бэрронса сомкнулись на горле В'лейна.
— Лживый ублюдок!
Одной рукой В'лейн перехватил его руку, второй схватил за глотку.
Я восхищенно таращилась. Меня запутали недавние события, и я даже не сразу поняла, что Бэрронс и В'лейн стоят в толпе посреди танцпола и что, возможно, впервые за целую вечность они так близко, что могут убить друг друга. Бэрронс взирал на Принца Фейри, как на огненного муравья, которого наконец поймал после того, как сотню лет провел в пустыне связанным и облитым медом. В'лейн смотрел на Бэрронса так, словно не мог поверить в его глупость.
— У нас есть проблемы поважнее личных сожалений, — с ледяным презрением бросил В'лейн. — Если ты не способен вытащить голову из задницы и понять это, ты заслуживаешь всего, что случилось с твоим миром.
— А может, мне плевать, что случилось с этим миром.
В'лейн смерил меня холодным взглядом.
— Я позволил тебе оставить копье, МакКайла. Не дай ему причинить мне вред. Убей его...
Бэрронс сжал его пальцы.
— Заткнись.
— У В'лейна четвертый камень, — напомнила я Бэрронсу. — Он нам нужен.
— Келтары! — воскликнул В'лейн, глядя в фойе.
И зашипел сквозь зубы.
— Я знаю. Оживленная, мать вашу, вечеринка.
— Где Келтары? — спросила я. — Это те, кто сейчас вошел?
Бэрронс наклонился к В'лейну и понюхал его. Его ноздри раздувались, словно запах был одновременно и отвратительным, и вполне подходящим для филе с кровью.
— Где она? — проревел мужской голос.
Акцент был шотландским, как у Кристиана, но сильнее.
В'лейн скомандовал:
— Заткни его. Его следующим вопросом будет «Где Королева?», и каждый Невидимый в клубе узнает, что она здесь.
Бэрронс двигался быстрее, чем я могла заметить. Вот В'лейн стоит во всем своем великолепии, а вот уже его нос разбит и из него брызжет кровь.
— В следующий раз, Фейри, — сказал Бэрронс и исчез.
— Я спрашиваю, где, мать вашу, Ко...
Я услышала хрюканье, звуки ударов, снова хрюканье, и в «Честерсе» разверзся ад.
— Да мне плевать, что ты думаешь. Мы отвечали за нее...
— Причем хреново...
— Она моя Королева и никуда не отправится с...
— ...а ты отдал ее Невидимым.
— ...и теперь мы заберем ее в Шотландию, где за ней как следует присмотрят.
— ...с парой неадекватных людей. Она принадлежит Фейри.
— В Фейри я тебя и отправлю, в чертовом...
— Вспомни о недостающем камне, дворняга.
Я смотрела на шотландцев, на Бэрронса, на В'лейна и следила за спором. За последние пять минут они так и не сдвинулись с места. В'лейн продолжал требовать возвращения Королевы, шотландцы настаивали на том, чтобы забрать ее в Шотландию, но я знала Бэрронса. Знала, что он никому ее не отдаст. Он не только никому не доверял, но и не собирался терять такой козырь.
— Какой черт вам вообще сказал, что она здесь? — спросил Бэрронс.
В'лейн, уже восстановивший свой нос, ответил:
— МакКайла призвала меня. Я шел за вами, слышал ваш разговор. Вас могли слышать и другие. Ваша неосторожность может стоить Королеве жизни.
— Да не тебе! — рыкнул Бэрронс. — Горцам.
— Лет пять назад Королева явилась Кейону во сне и сказала, что будет здесь этим вечером, — ответил шотландец. — Сама Королева приказала нам забрать ее, назвала эту ночь и адрес. Наше право неоспоримо. Мы Келтары, защитная мантия Фейри. И вы отдадите Королеву нам.
Я чуть не рассмеялась, но что-то в этих двух горцах заставило меня сдержаться. Они выглядели так, словно прошли через пустыню и неделю не брились. Слов «терпение» и «дипломатия» в их словаре явно не было. Для них существовали лишь задачи и результат, причем чем короче был путь, тем лучше. Оба были похожи на Бэрронса: такие же целеустремленные, сосредоточенные, безжалостные.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Монинг - Прикосновение теней, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

