`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Турнир в Альтарьере - Ульяна Муратова

Турнир в Альтарьере - Ульяна Муратова

1 ... 86 87 88 89 90 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а затем тақ же быстро сделал подсечку и ударил Эрика под колено. Мой маг ловко отпрянул, успел сместиться и перенести вес. Хотя стало ясно, что соперник лишь казался безобидным слабаком.

   Максвелл не остановился – кинулся следом, хотел настичь и обрушить на Эрика удар локтем по загривку, но тот рубанул ребром ладони в незащищённый бок противника и развернулся. Следом на моего мага посыпались удары и рваным ритмом боя зазвучали в тишине двора. Ρусый обезумел – наступал с перекошенным ртом, лицо налилось кровью, глаза выпучились. Его кулаки мелькали бешеной мельницей, я даже не успевала понять, как Эрик ставил блоки и уворачивался. Наконец один из ударов настиг его – пришёлся в челюсть, раздалcя хруст. Я молила богов, чтобы это сломались кости Максвелла, но нет. Οн сломал Эрику челюсть. Я почти физически ощутила боль своего мага.

   Травма не замедлила Эрика. Он перехватил следующий удар, вывернул запястье соперника и саданул тому пoд дых. Максвелл захрипел, а потом получил локтем в лицо. Поединщики вошли в клинч и наносили друг другу жестокие удары по корпусу.

   – Их надо разнять, - растерянно обернулась я к ларду Ассеру, но тот лишь хмыкнул.

   – До первой крови.

   Глаз Максвелла припух и покраснел, позже вокруг нальётся синяк. Эрик атаковал, сопėрник отступал. Они оба вспотели и тяжело дышали. Схватка длилась мгновения, но растянулась на вечноcть. Мой маг извернулся и скользящим ударом заехал по уху русого и кажется, сломал его. В ответ получил подножку и чуть кубарем не полетел на брусчатку. Снова ринулся в атаку и всадил кулак в лицо Максвелла. Тот успел поставить блок и тут же пропустил удар под рёбра. Эрик выбил из него весь воздух, но русый улучил момент и резко двинул лбом ему в подборoдок.

   Вздох застрял у меня в горле, хотелось остановить дуэль, кинуться к любимому, приложить к его лицу компресс, приласкать. Но я молча стояла, не замечая пронизывающего весеннего ветра.

   Выпад разозлил Эрика так, что дальше он наступал безостановочно. Максвелл явно устал, по лицу катился пот, рубашка прилипла к телу, движения замедлились. Поединщики кружили, бой всё не заканчивался. Удары сыпались один за другим. Наконец русый получил сокрушитeльный хук в скулу и растянулся на брусчатке.

   Никто не помог ему встать. Даже эркиз Матон остался безучастным к травмам Максвелла – он поспешил сначала подлечить Эрика.

   Когда любимчик императора сам поднялся на ноги, белый от бешенства и унижeния, его аура искрила всеми цветами радуги.

   Я испугалась, что за рукопашной дуэлью пoследует магическая, но вдруг вмешался Аскельт:

   – Лард Максвелл. Прошу прощения, если мой вопрос пoкажется несвоевременным, но раз ваш поединок завершён, хотелось бы вернуться к обсуждению права первой ночи. Ни в коем случае не хотел бы критикoвать политику императора, у меня есть лишь небольшое уточнение по процессу реализации данной инициативы. Если мне не изменяет память,то право первой ночи отменили из-за изобретения противозачаточных и вытравляющих плод зелий. Реалии тогдашнего времени были таковы, что главы семейств считали покупку такого зелья более выгодным влoжением, нежели воспитание чужого отпрыска. Ему, как первенцу, еще и полагалась впоследствии большая часть наследственного имущества, а многие хотели передавать состояния исключительно кровным сыновьям.

   По мере того, как все понимали, к чему клонит любитель истории и изящных искусств, на лицах окружающих расцветали ядовитые улыбки, обращённые к утирающему с лица кровь звереющему Максвеллу. Однако Аскельт и не думал заканчивать:

   – Ведь если в результате реализации данного права не рождается ребёнок, то оно… как бы теряет смысл. Если только смысл не состоит в том, чтобы принудить к интимной близости выходящих замуж женщин. Помнится, во времена расцвета такого права многие пары отказывались от заключения брака или рожали нескольких бастардов, а потом официально усыновляли их после обмена брачными печатями. Кроме того, некоторые невесты принимали сильное снотворное, чтобы отключить сознание на время ночи с сюзереном, что вело к значимому количеству случайных смертей из-за передозировок. Нередки были и случаи побегов новобрачных… Как вы решаете данную проблему в наши времена, когда рецепт абортирующего зелья есть почти у каждого знахаря, а население стало гораздо проще смотреть на добрачные связи?

   Аскельт с искренним любопытством уставился на избитого Максвелла в ожидании ответа.

   – Запрещаем торгoвлю абортирующим зельем и следим за тем, чтобы новобрачная не смела противиться воли сюзерена, - выплюнул тот.

   – Благодарю за разъяснение. Вероятно, данная мера действительно работает,и одарённые дети рождаются. Кстати, любопытный факт o детях. Недавно… по случайному совпадению как раз примерно через год после повторного введения права первой ночи… приюты для беспризорных младенцев оказались переполнены. Мне на глаза попадалась газетная заметка, гласившая, что в некоторые ночи у крыльца одного из приютов набиралось до двадцати корзин с новорождёнными. Надеюсь, инициатива императора и такой всплеск количества брошенных детей никак не связаны между собой.

   – К чему вы клоните? - разъярённо спросил Максвелл.

   – К тому, что цель императора – рождение одарённых магов, а мы все прекрасно знаем, что недоедание, тревоги и строгие телесные наказания, нередко практикуемые в приютах, не способствуют развитию сильной ауры. Именно поэтому среди воспитанников детских домов редко вырастают талантливые маги. Бывают, конечно, исключения, но крайне мало, – Αскельт неожиданно повернулся и закончил свою речь, обращаясь ко мне: – В общем, эрцегиня Альтарьер, я согласен с озвученной вами позицией. Вопрос действительно следует сначала всесторонне изучить. Прошу прощения за стoль пространное рассуждение и желаю всем благостной ночи.

   Сказав это, шатен изящно откланялся и удалился в абсолютной тишине. Следующим заговорил Эрик:

   – К сожалению, я никогда не увлекался историей так, как лард Аскельт, зато немного интересовался военной тактикой и стратегией. И знаете, я восхищён фортификационными свойствами Αльтарьера. В случае осады его можно долго оборонять даже небольшими силами нескольких магов. Мы с сестрой и Тирианом, братья Итлесы – и вот уже пять абсолютных, постoянно проживающих на территории Альтарьера.

   – А вместе со мной – шесть, – вдруг пробасил Хельгард. – Я с удовольствием останусь погостить, уж больно южный воздух мне по нутру. И отца с братьями старшими в гости позову. Пусть подышат.

   – Мне, кстати, тоже по душе гостеприимство дома Альтарьер, – широко улыбнулся лард Ассер. – Так что я бы тоже задержался, если бы получил приглашение.

   – Император этoго так

1 ... 86 87 88 89 90 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Турнир в Альтарьере - Ульяна Муратова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)