Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Читать книгу Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель, Юлия Диппель . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
Название: Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3
Дата добавления: 2 март 2023
Количество просмотров: 547
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 читать книгу онлайн

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - читать онлайн , автор Юлия Диппель

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА:
1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова)
2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова)
3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова)
4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова)
5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова)
6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ:
7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина)
8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина)
9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)

                                                                        

Перейти на страницу:
слово и ее веселое выражение лица поколебали мою решимость. Она сомневалась во мне? Или хотела проверить меня в очередной раз?

– Чтобы создать империи Кассардима, девять хранителей порядка пожертвовали собой. Они были избранными, потому что у каждого из них была сильная воля и наследник.

Я кивнула. Эта история была мне знакома. Различные книги из Золотой библиотеки были посвящены основателям империй и княжеским родословным, однако…

– Разве их было не восемь?

– Их было девять, – настаивала мисс Голдблоссом. – Однако девятый князь боролся с хаосом внутри себя. Он был недостаточно силен, чтобы создать империю. Но князь пожертвовал собой, чтобы защитить остальных. Жертва из управляемого хаоса. Этим он создал барьеры и жемчужину Силы, чтобы отныне его вдова обрела возможность править Кассардимом.

Словно пораженная громом, я уставилась на нее. Эта участь постигла не только меня – даже у Ноара, Илиона и Ланса пропал дар речи. Рассказ мисс Голдблоссом был настолько тревожным на многих уровнях, что мне пришлось засунуть руки под стол, чтобы скрыть свою дрожь. Девятый князь… ее муж… одержимый хаосом… отдал свою жизнь, чтобы создать жемчужину Силы?

Я не осмеливалась смотреть на Ноара и чувствовала, что он тоже не мог. Параллели с нами было трудно не заметить. Илион, в свою очередь, боролся с правдой о девятом народе и о причине, по которой у него не было ни империи, ни собственных символов.

– Узор, – хихикнула первая императрица, впитывая в себя каждую нашу реакцию. – Иногда история повторяется.

Она смахнула последний остаток сливок со своей тарелки и облизнула морщинистый палец.

– Вам нужен был рецепт, чтобы испечь свою собственную жемчужину Силы? Вот вам и ответ. Вам просто нужен кто-то, кто готов пожертвовать собой. Кто-то, кто в равной степени несет в себе хаос и порядок. Что-то возникает, что-то умирает. Так было и будет всегда. Если вы спросите меня, то вы все трое – подходящие кандидаты для такого.

Ее взгляд остановился на Илионе.

– Юноша, князь без царства, который управляет потерянным девятым народом и осмеливается носить корону моего храброго мужа, хотя его власть рождена убийством.

Фахин тяжело сглотнул, но мисс Голдблоссом уже переключила свое внимание и обратила его на Ноара.

– Принц, чье имя распространяет страх и ужас, и все же – всего лишь человек, раздираемый ложью, чувством вины и хаосом внутри себя.

У Ланса чуть глаза не вылезли из орбит, когда он услышал, что мисс Голдблоссом сказала о Ноаре. Однако принц Теней не дрогнул. Результат многолетнего самообладания. Но я знала его лучше. Я видела по его глазам, как сильно Ноара поразили слова первой императрицы. Откуда она вообще знала о хаосе в Ноаре?

Затем мисс Голдблоссом пристально посмотрела на меня.

– И последняя, но не менее важная, – ядовито пробормотала она. – Императрица, чье происхождение подвергается сомнению. Девушка, само существование которой нарушило баланс Кассардима. – Она усмехнулась. – Ну? Все еще готова сделать то, что необходимо? Что-то возникает, что-то умирает. Так было и будет всегда.

Никто из нас не был в состоянии что-либо сказать. Готова ли я была пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти Кассардим? Возможно. Но я не должна была принимать такое решение в одиночку. В конце концов, мне пришлось бы оставить Ноара. А ему меня.

Мисс Голдблоссом весело покачала головой и снова взялась за вязание, как будто ничто из сказанного не являлось ее проблемой. На этот раз она использовала желтую шерсть и ловко сплетала ее голубой нитью.

– Конечно, вы также могли бы поискать решение своей проблемы не в прошлом. Это всего лишь скромный совет, но… все же откажитесь от новой жемчужины и вместо этого лучше поищите старую.

Что?

– Старая жемчужина разбилась, – объяснил ей Ланс снисходительным тоном, предназначенным специально для забывчивых людей.

– Жемчужина была всего лишь оболочкой, – вздохнула мисс Голдблоссом. – Подарок моего мужа на нашу свадьбу. Что действительно было потеряно, так это сила, которую она несла в себе. По крайней мере по большей части, – добавила она неопределенным жестом в сторону моих рук. – А что происходит со всем утерянным в Кассардиме?

– Оно остается утерянным, – пробормотала я.

– Ну да, – ехидно проговорила старуха. – Это всего лишь выражение. Но ведь оно не совсем правдиво, не так ли, принц Теней?

В глазах Ноара засветилось удивление.

– Озеро всего потерянного… – вздохнул он.

Боже мой!

Если это было правдой, то существовало решение, которое никому не стоило бы жизни. Почему эта маленькая гадкая старушенция не сказала нам об этом сразу, вместо того чтобы нагнать на нас такой ужас?

– Ну, хотя бы кто-то следит за моей мыслью, – гудела эта маленькая жуткая старушка, отпугивая муху со своей тарелки с чизкейком.

Ноар покачал головой.

– Я много раз пытался добраться до дна озера. Это невозможно.

– Невозможно – это слово, которого нет в Кассардиме. Кому об этом знать, как не тебе, принц Теней, – оборвала его мисс Голдблоссом. – Озеро всего потерянного – это часть Кассардима. И да, его предназначение – не раскрывать то, что лежит на его дне. Но никто не говорит, что вы не можете изменить это положение. Сильная воля способна совершить такое. Однако для столь фундаментального изменения в Кассардиме потребуется объединенная сила воли всех народов.

И уже на этом моменте моя надежда, едва успевшая расцвести, в пух и прах разбилась о стену разочарования.

– Объединение княжеских домов – бесперспективное мероприятие, – разочарованно заявила я.

Мисс Голдблоссом пожала своими хилыми плечами.

– Это или кто-то из вас жертвует собой. Выберете что-нибудь.

Над террасой прозвучал звон гонга, и приятный голос напомнил жителям резиденции престарелых, что скоро начнется сказочное и захватывающее приключение по игре бинго в императорском зале на первом этаже.

– О, бинго! – воскликнула мисс Голдблоссом. Она вытащила джутовую сумку из бокового кармана своей инвалидной коляски и запихнула в него все шерстяные клубки и свои принадлежности для вязания.

– У нас много общего, последняя императрица, – весело пролепетала она, пока Ланс помогал ей с шерстью.

– Мы добивались своего не благодаря происхождению, а только благодаря своей воле. Никто нас не короновал. Никто не принес нам трон на блюдечке. Но это даже хорошо. Потому что ты уже знаешь, что означают подарки в Кассардиме, не так ли?

Да, я это прекрасно знала. Подарок в Кассардиме всегда был обязательством, долгом, который нужно было погасить.

– Значит, ты никому не обязана, – подытожила мисс Голдблоссом. – Что ты будешь делать с этой свободой? Мы это выясним, не так ли? Во всяком случае, мне любопытно. Ланселот? Ты отвезешь меня на бинго?

– Конечно, мисс Голдблоссом.

Ланс шагнул за коляску и приготовился

Перейти на страницу:
Комментарии (0)