Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Любовь и прочие парадоксы - Катриона Силви

Любовь и прочие парадоксы - Катриона Силви

1 ... 79 80 81 82 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Нолливуд – нигерийская киноиндустрия.

18

Тартан – классический шотландский клетчатый орнамент, прежде всего означающий принадлежность к определенному клану.

19

Лэрд – представитель нетитулованного дворянства в Шотландии, владеющий крупным поместьем.

20

Клостерс – горнолыжный курорт в Швейцарии, где отдыхают многие знаменитости и члены британской королевской семьи.

21

Буквальный перевод фразы с шотландского английского – «Да, только сейчас, нахрен!». Och aye the noo – речевое клише, используемое для создания образа типичного шотландца.

22

«Бакс физз» – алкогольный коктейль: две части игристого вина и одна часть апельсинового сока.

23

«Обдери иву» – массовый шотландский народный танец.

1 ... 79 80 81 82 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)