Непокорная Зои - Лиззи Форд


Непокорная Зои читать книгу онлайн
Бесстрашная красавица Зои, привыкшая больше слушать голос сердца, чем разума, спасает бесчисленное количество студенток от страшной мучительной смерти от рук сверхъестественных садистов. Ей непросто быть наполовину суккубом в обществе, где на полукровок смотрят свысока, хотя по рейтингу спасения она даст фору любому из общества Суккубатти.
Дэклан, будучи спокойным и организованным лидером сообщества Инкубатти, является полной противоположностью Зои, а также заклятым врагом ее общества. Однажды ночью он спасает ее от инкубов-полукровок и понимает две вещи: во-первых, он никогда раньше не встречал никого столь безумного и независимого, как Зои, во-вторых, он не сможет без нее жить.
В этом мире у каждого инкуба есть своя половинка из общества Суккубатти, и судьба сводит Зои с Дэкланом. Они могут как переубивать друг друга, так и поддаться сексуальной магии, окутывающей их.
Она не привыкла подчиняться кому-либо и зависима от алкоголя. Он невероятно сексуальный инкуб, намеренный укротить её. Они не могут бороться с притяжением друг к другу, однако и о доверии не может быть и речи.
― Перестань бороться с этим. Ему так же тяжело, как и тебе. Последние несколько дней он был невыносим, ― сказал Уэс.
― Правда? Вот и отлично.
― Зои, не беси меня, ― сказала Джинни. ― Я чувствую возможную засаду впереди, но нам нужно дать старейшинам отдохнуть. Я пойду. Зои, стой, черт возьми! Твое плечо и так достаточно пострадало!
Но Зои уже мчалась по улице. Джинни просила ее остановиться. Зои сорвала наушник и отшвырнула его. Ее поджидали двадцать, а может быть, даже тридцать камбионов. Она впитала их магию, ворвавшись в центр засады. Напуганная и сбитая с толку тем, что сказал ей Дэклан, она потеряла контроль над собой и просто дралась. Тьма на краю ее сознания поглотила ее.
Зои запаниковала, решив, что ее убили или лишили сознания. Она не могла проснуться, но слышала звуки битвы: металл, разрывающий плоть, падение тел и крики камбионов. Она двигалась или лежала на земле? Ей показалось, что она услышала, как Джинни кричит, а Профессор зовет ее по имени. Он в опасности? Что, черт возьми, с ней происходит?
«Моя маленькая Зои».
Шепот Дэклана освободил ее от странного заклинания. Ее глаза распахнулись, и реальность снова обрушилась на нее.
Дымка магии поджаривала ее изнутри. Она лежала на животе, щекой в луже, в то время как кто-то тяжелый лежал на ней сверху, не давая ей двигаться. Сексуальная энергия бурлила в ней. Ей было слишком жарко, и холодный дождь не сильно помогал ей успокоиться. Ее плечо дико ныло, но еще работало, а по всему телу были порезы и синяки. Она чувствовала себя так же, как тогда с Оливией: застрявшей между магией суккуба и Дэкланом.
«Зои, ― голос Дэклана проскользнул в нее, заставив вздрогнуть. ― Поговори со мной».
― Я не очень хорошо себя чувствую, ― пробормотала она. ― На мне как будто сидит гребаный слон.
― Это, друзья мои, был настоящий срыв, ― сказала Джинни, стоявшая неподалеку. ― Хотя вот прямо такого я еще никогда не видела.
― Прямо как ураган, ― отметил Профессор.
― Уэс, что случилось? ― спросил Дэклан.
― Я не знаю, ― сказал Уэс. Его голос раздался слишком близко, и Зои поняла, что слоном у нее на спине был именно он. ― Она превратилась в берсерка. Я повалил ее, но твоя сучка не усвоила первое правило.
― Я не целилась в тебя, ― сказала Зои.
― Ты пыталась пристрелить меня.
― Нет, Уэс… ― Она осеклась, обеспокоенная. ― Я ничего не помню.
― Ты рассекла мне руку две минуты назад, и ты, блин, не помнишь? ― возмутился Уэс.
― Нет.
Измученная, Зои вздрогнула, но не пошевелилась, когда он схватил ее за шею. Огонь пронзил ее, подавляя магию.
― Это должно сработать, пока ты не вернешься к Дэклану, ― сказал он. В его голосе слышался гнев. Он отпустил ее и слез.
Она с трудом поднялась и покачала головой. В голове пульсировало. Она подняла глаза и отпрянула от смертоносного света в его взгляде. Он был весь мокрый, от его тела шел пар, как будто он бежал из кампуса. Начали сгущаться сумерки, делая магию и присутствие Силовика еще более гнетущими.
― Когда это закончится, у тебя будут серьезные проблемы. ― Он был в ярости. Что означало, что Дэклан, вероятно, тоже был недоволен. ― Наушник. ― Он протянул его ей. ― Выбросишь его, и я отведу тебя прямо к нему. Поняла?
― Я не… ― настаивала она.
Вспышка магии ― и ей захотелось бежать от него сверкая пятками.
Она быстро кивнула.
― Тащи свою задницу на место.
Зои отпрянула, пригвожденная его взглядом и магией. Сила Силовика ужаснула ее. Он подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что она замолчала, затем повернулся и зашагал прочь. Дрожа, она взглянула на Джинни, которая с трудом сдерживала ухмылку.
― Идем, ― сказала Джинни, махнув старейшинам. ― За мной.
Зои держалась позади группы, действие магии Уэса сумело подавить ее собственную. Она запрещала себе думать о том, почему Дэклан молчит. Вместо этого она сосредоточилась на окружении. Она оглянулась один раз, чтобы посмотреть, что натворила, и чуть не замерла как вкопанная.
То, что казалось двадцатью, скорее было ближе к пятидесяти. Профессор был прав: это выглядело так, словно сквозь них пронесся ураган. Обеспокоившись, она задалась вопросом, могла ли она через связь получить доступ к магии Дэклана. Ведь только так она могла нанести подобный урон.
― Уэс, я не помню, как делала это, ― произнесла она приглушенным голосом. ― Я клянусь тебе.
Последовала пауза.
― Я верю тебе, ― сказал он, снова успокоившись.
― Зои, сосредоточься на том, чтобы добраться до объекта Z. Мы поговорим позже, ― распорядился Дэклан.
― Хорошо, ― сказала она, совершенно сбитая с толку.
♥♥♥
Дэклан закрыл общедоступный канал, оставив только тот, на котором был Уэс. Он холодно посмотрел на Оливию. Начальница службы безопасности Суккубатти внезапно перестала казаться такой самодовольной.
Всегда держа себя в руках, он испытывал непреодолимое желание показать ей, на что именно способен новый шеф Силовиков Инкубатти. Вместо этого он сдержался и просто смотрел на нее сверху вниз, ожидая, когда к нему вернется спокойствие. Случившееся никак не помогло унять головную боль, которую он испытывал с тех пор, как прибыл на подземный объект, управляемый Суккубатти.
― Доложи о местоположении, ― приказал он полукровке за командной консолью. Надежно укрывшись на объекте X, резервном оперативном центре Суккубатти, они с Лиамом наблюдали за всем, что делали подчиненные Оливии.
― Первая и вторая группы прибудут сюда через час. Третья команда ― через два. Четвертая команда уже на пути к объекту Z, как и было приказано, ― ответила полукровка. ― Нет данных о времени прибытия, поскольку я не знаю местоположение объекта Z.
― Не спускай глаз с четвертой команды, ― сказал он.