Лисье время - Юлия (Ли) Ода


Лисье время читать книгу онлайн
Один случайно услышанный разговор – и привычный с детства мир внезапно выворачивается наизнанку, оказавшись совсем-совсем другим. Всё вокруг не то, чем кажется. И все вокруг тоже не те, за кого себя выдают.
Как же теперь молоденькой выпускнице юридического университета во всем этом разобраться? Или хотя бы просто выжить?
Возможно, помочь способен как раз тот, кого она поначалу считала врагом?
В тексте есть:
Простые с виду, но очень непростые на деле отношения.
Интриги. Очень много интриг – всех против всех.
Будни частной детективной конторы.
– Тоже думаешь, что они к нашему бардаку причастны? – встрепенулся Конт.
– А чего тут думать? Очевидно же. – Плечами Скигард не пожал, но оно и без того подразумевалось достаточно ясно. Вместо этого господин завхоз зорко огляделся по сторонам, уяснил общую диспозицию в комнате, и двинулся к дивану, где устроилась Нисса – чуть шаркая подошвами по доскам пола, словно по неустойчивой палубе. Конт сдержался – выглядело-то все опять вполне логично, других мест, чтобы присесть, в приемной и правда не осталось. Но верхняя губа все равно чуть приподнялась – сама собой. А потом вдруг стало совсем весело, когда осмотревшись точно так же, выбрал место для своей коляски Барош, ловко подкатившись поближе к… его матери!
Нет, в матушке своей он никогда и не сомневался – даже при таком раскладе заполучить внимание половины наличных кобелей было вполне в ее стиле. Да и на Милфора полюбоваться оказалось сплошным удовольствием – с одной стороны. Но с другой, Конт вдруг сообразил, как сам сейчас выглядит для остальных. Черт! Пора было уже что-то сказать, как-то переключить внимание…
Увы, Скигард успел с этим раньше:
– В общем, уборке тут, конечно, делать нечего, а вот всем нам лучше бы остаться.
– За школу вашу не переживаешь?
– Не настолько пока. Начнут все-таки с вас, а не со здания в самом центре, да еще и по крышу набитого юными барышнями. При таких вводных город и сам поднимется мигом, даже уборка не понадобится – силами полиции обойдутся. А лишняя реклама такого рода холодным не нужна… Короче, лучше бы вам отсюда теперь не уезжать.
– И не собирались. Кстати, – Конт перевел взгляд на мать. – Надо бы как-то устроить госпожу Мэлито и, вероятно, не на одну ночь. В городе ей и так-то было небезопасно – холодные убили в их доме госпожу вон дер Статтен…
– Что? – едва не подскочила та. – Корну? Мать Суана?
– Именно. Ну а теперь я и вовсе не советовал бы ей туда возвращаться.
– Придется, – неожиданно равнодушно откликнулась Нисса. – Надо забрать кое-что – и я не про вещи, хотя и они наверняка пригодились бы. К тому же завтра холодные должны вернуть мне пудреницу, а расстаться с бабушкиным подарком просто так я не готова. Слушай, может, и в самом деле стоило сказать, чтоб ее сразу сюда отправили…
Конт приподнял брови, вспомнив, что привезти ту должны были, вообще-то, им в офис, а вот сказать ничего не успел.
– Пудреницу? – сделала стойку его мать. – Какую? Только не говори, что ты таскала с собой безделушку Корны?
Но вдруг распахнула глаза еще шире:
– И что вы оставили ее у холодных?!!
Глава двадцать восьмая 2
– Какая пуд… – начал было Милфор, – но Конт перебил:
– Небольшая, из серебра, наверху полустертый рисунок?
– Герб. Герб это был! – вскинулась та. – И вполне себе читаемый.
– Чей? – собственно, Конт и без того знал ответ, но… уточнить все же следовало.
– Лиса, разумеется!
– Та-ак… – а вот его перебить не рискнул никто. Или просто желания не возникло? Хотя нет, судя по взглядам Скигарда и Бароша, по понятным причинам оказавшихся пока не в курсе семейных дрязг – еще как возникло. Просто предпочли не вмешиваться. – Продолжаете считать, что идея про все эти ваши долбаные тайны была удачной? Или дошло уже?!
Сдержаться все же не получилось. Жаль.
– Что еще не так с этой безделушкой? – добавил он тише и без прежнего яда. – Для настолько серьезной паники и правда есть основания?
– И откуда вы вообще про нее знаете? – внесла свою лепту Нисса.
– Конт, ты уверен? – Милфор по очереди уставился на двух посторонних в комнате, хотя смысл его вопроса в пояснениях и без того не нуждался.
– Уверен. Вы оба отлично сейчас постарались с примером, к чему все эти секретики могут привести. – Но тут же уточнил: – Только клятву с них все-таки возьми.
– На кристалле? Здесь?!
– Пока обычную – времени нет, потом сам разберешься. – И буркнул вместо объяснений, когда те один за другим поклялись – ошалевшие, кажется, не меньше самого господина директора: – Вникать будете по ходу, не до объяснений. Останутся вопросы – зададите потом.
– Слушай, а какое у тебя звание было? – проявил внезапное любопытство Скигард.
А вот ответил ему, как ни странно, Барош:
– Так в уборке же званий нет, должностями обходятся. Как и в любой другой частной конторе, пусть даже частная она только с виду.
– Это я получше твоего знаю, – начал было тот, и Конту опять пришлось вмешиваться:
– Может хватит уже, господа? Не детский сад вроде, да и ситуация явно не располагает. А вы, госпожа Симирэс, достаточно ли пришли в себя, чтобы рассказать все подробно и с самого начала?
Дуться та не стала – видно и правда считала вопрос достаточно важным, чтобы обойтись без спектаклей. А начать предпочла с ответа Ниссе:
– Корна сама мне ее как-то показала, рассказав потом кое-что. –