`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ведьма, околдовавшая его (СИ) - Ячменева Алена

Ведьма, околдовавшая его (СИ) - Ячменева Алена

1 ... 6 7 8 9 10 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Правда, всё это будет ещё не скоро, сейчас ему необходимы были деньги и люди, которые помогут ему прорваться в столицу, войти в казармы и убедить рядовых солдат и их командиров в том, что предатель не он. То, что его выставили братоубийцей перед собственными людьми, а те поверили, Никандра особенно ранило.

Молодой король поднялся с постели, когда за окном полностью рассвело, а за дверью послышался шум. Он умылся и вышел, ожидая увидеть своих спутников, а столкнулся с Рамилией и несколькими девушками, которые сервировали стол к завтраку.

— Доброе утро, Ваше Величество, — кивнула ему управляющая, а девушки синхронно присели, опустив головы и сложив руки перед собой. Их хищные животные же не отличились подобной кротостью и при его появлении поднялись с пола, где лежали, следя за женщинами, и зашипели, продемонстрировав клыки. — Эй! Лежать! — окликнула их Рамилия. — Как спалось?

— Отлично, — огрызнулся Никандр и кивнул на стол. — Не надо этого. Я буду завтракать с королевой.

Рамилия улыбнулась, будто он сказал глупость.

— Боюсь, вы к этому времени сильно проголодаетесь и упрекнете нас в негостеприимстве, — ответила она, а затем пояснила: — Госпожа только отправилась спать, так что «завтрак» её состоится лишь ближе к вечеру.

Подобной новости Никандр не обрадовался. Ему не терпелось побыстрее решить вопрос с женитьбой, получить деньги и отправиться в путь.

— Так что насчет завтрака? — поинтересовалась Рамилия. — Накрывать?

Король хмуро кивнул, подходя к камину, который чистила одна из девушек, чтобы вновь развести огонь, и садясь в кресло. За ночь непогода не утихла: дождь продолжал моросить, а ветер — свистеть.

— Как чувствуют себя ваши спутники? — поинтересовалась управляющая, словно ради поддержания разговора.

— Нормально, — нехотя ответил король.

— Вы уверены? — продолжала настаивать на ответе Рамилия, чем насторожила.

Он, глядя на неё с нескрываемым опасением, поднялся из кресла и постучал в одну из спален. Ему никто не ответил, и Никандр толкнул дверь, чтобы убедиться в целости товарища. Это оказалась комната Рита. Тот до сих пор спал. Его лицо покраснело, он хрипел во сне, а на висках выступила испарина.

— Рит, — позвал он старика, приближаясь к кровати. Следом за ним в комнату вошла Рамилия и покачала головой. — Рит, проснись.

Старик приоткрыл веки и встрепенулся.

— Никандр, — удивился он сипло, приподнимаясь на локтях. — В чём дело?

— Как себя чувствуешь?

— А что, не очевидно? — с укоризной вместо старика ответила Рамилия. — У него жар… Нира, приведи Олин, — скомандовала она, а затем обратилась к Никандру: — Проверьте и второго вашего спутника. Надо убедиться в том, что и он ещё жив.

Слова управляющей встревожили Никандра, и он поспешил в соседнюю комнату. У Фавия также был жар, но опасения Рамилии не подтвердились: он был жив. Вскоре к ним в покои пришла девушка с большим саквояжем, которая представилась лекарем. Она была невысокого роста, у неё были светлые волосы-кудряшки и миловидное лицо. Выглядела она слишком молодо, наивно и не вызывала доверия, но Рамилия на его упрек резко ответила:

— Олин — воспитанница и ученица самой Госпожи. Лучше неё лекарей, кроме Ламии, в замке нет. Или вы предпочитаете, чтобы я разбудила Госпожу из-за недуга ваших людей?

Никандр был вынужден промолчать.

Девушка осмотрела Фавия и Рита, а затем пожала плечами:

— Обычная простуда. Ничего опасного. Дам жаропонижающее, и лучше в ближайшие дни им отлежаться.

— Обычная простуда у мужчин в замке Ламии, — на свой манер переиначила Рамилия, а затем осуждающе посмотрела на Никандра. — Вы пили настойку, которую я вчера приносила?

— Я? Пил, — ответил Никандр непонимающе.

— А они? — кивнула женщина на постель Фавия, подразумевая не только его, но и Рита. Никандр вопросительно глянул на воина, требуя ответа на вопрос управляющей. Тот виновато и отрицательно качнул головой.

— Замечательно! — всплеснула руками женщина. Она растеряла всю свою невозмутимость, и было заметно, что болезнь гостей её не на шутку взволновала. — Действительно, зачем предупреждать болезнь? Мужчины, — презрительно поморщилась она, а затем оценивающе глянула на абсолютно здорового Никандра, у которого никаких последствий вчерашнего переохлаждения не наблюдалось. — Радует, что хотя бы вы не страдаете сумасбродством.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

На сомнительный комплимент Никандр поморщился.

— Увози их отсюда, — снова без перехода Рамилия обратилась к нему на «ты», как и вчера. Она то разговаривала с ним, как и полагается, хоть и с показным, но уважением, то наставляла, как непутевого сынка. — Может, ещё не поздно и удастся спасти.

— О чём ты? — удивился Никандр, тоже решив придерживаться грубого тона. — Это всего лишь простуда, что совершенно неудивительно после того, как ваши люди нас вчера продержали перед воротами больше семи часов!

— И что, за семь часов вы намека не поняли? Уезжайте, пока живы!

— А что нам грозит? — прорычал зло Никандр, в который раз не понимая, как расценивать подобные слова.

— Наше кладбище вам грозит. Идите прогуляйтесь, оцените, сколько мужчин мы уже схоронили… от обычных простуд, — разгневанно ответила Рамилия, резко развернулась, отчего подол её платья взметнулся, и вышла из комнаты Фавия. — Олин, не отходи от них. О состоянии докладывай мне. Ламию не беспокой. Если повезет, они помрут ещё до того, как она проснется, похороним быстренько, а ей скажем, что уехали.

Никандр, вышедший в гостиную за женщиной, пронаблюдал, как она строгим взглядом обводит присутствующих лекаря и служанок. А те на полном серьёзе со скорбными выражениями лиц, опустив будто расстроенно глаза в пол, приседают в поклоне. Управляющая, всё ещё пылающая злостью, направилась к выходу.

— Не рано ли вы нас хороните? — возмутился король ей в спину. — Я здоров и никуда отсюда не денусь.

— Ламия будет спать не меньше восьми часов, — отмахнулась женщина, даже не обернувшись и не замедлив шага. — За это время вы и подавиться успеете, и с лестницы свалиться…

ГЛАВА 6. Недоразумение

Вопреки то ли надеждам, то ли угрозам Рамилии до вечера с Никандром ничего не случилось, как и с его спутниками. Благодаря стараниям молоденькой хорошенькой лекарши жар Фавия уже к обеду спал и больше не поднимался. У Рита дела обстояли хуже, но, когда их позвали на ужин с королевой, советник собрался идти вместе с Никандром.

— Вам лучше бы не подниматься, — заметила Олин, и король был с ней согласен: выглядел Рит плохо.

— Она права. Оставайся здесь. Со мной пойдёт Фавий.

— Нет. Я тоже иду. Может, смогу уберечь тебя от глупости, — хрипло ответил старик, придерживаясь за спинку кресла.

Спорить с ним было бесполезно, поэтому Никандру пришлось согласиться, и они втроём направились следом за служанкой в столовую. Там их встретила хмурая Рамилия, которая одарила неприязненным взглядом короля и указала на стол.

— Госпожа скоро спустится.

Никандр ответил ей таким же хмурым взглядом и подошёл к большим окнам. Вид открывался красивый. С учетом того, что замок находился на горе, а они — на одном из верхних этажей, отсюда был виден не только темный лес у подножья горы, но и ближайшие поселения. И даже несмотря на непогоду и низкие тучи, до которых, казалось, можно дотянуться рукой, вид был величественным и завораживающим, хоть и мрачным. Туман, дождь, высокая серая стена, темно-изумрудный лес, маленькие домики вдалеке.

— Добрый вечер, — произнёс за его спиной спокойный женский голос, который он слышал вчера, и по спине тут же поползли мурашки. Он порывисто обернулся и застыл, рассматривая женщину, медленно вплывающую в столовую.

Теперь ему становилось понятно, почему её подозревали в родстве с разного рода нечистью. Про обладательницу такой внешности иначе не скажешь. Она была невероятно, нереально, дьявольски прекрасна. В её вызывающей, порочной красоте не могло быть ничего ангельского или святого. И у мужчин она не могла вызывать никаких других желаний, кроме низменных.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 104 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ведьма, околдовавшая его (СИ) - Ячменева Алена, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)