`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Купи меня (СИ) - Анна Александровна Завгородняя

Купи меня (СИ) - Анна Александровна Завгородняя

Перейти на страницу:
ему в глаза, невольно подумала о том, что мы, как и прежде, совсем не интересуем друг друга. Во взоре молодого джентльмена, скользили лишь наигранная любезность и не менее наигранный интерес.

— Как я рад снова видеть вас в нашем доме, — проворковал он, а я едва не выпалила: «Потанцуем, милорд?» — и вспомнила, как старательно отдавливала его бедные ноги.

— Я тоже весьма рада, сэр! — проговорила, хлопая ресницами. Кажется, мужчинам так нравится?

Взгляд Джеймса сказал мне, что я права. Нравится и очень. Возможно, мысленно он уже тратит мои деньги на свои развлечения, пока я, будучи уже его законной супругой, сижу дома и вышиваю крестиком, как положено примерной жене.

Леди Гаррингтон увидев, что ее сын занял мое внимание, ловко оттащила моего отца прочь, видимо, решив, что это даст шанс ее отпрыску. И я тогда пошла в атаку.

— Сэр Джеймс! — произнесла спокойно. Игравшая музыка и голоса гостей почти не мешали. Но молодой человек наклонился ближе, будто плохо слышал мои слова.

— Скажите, сэр, — продолжила я, — сегодня на приеме будет ваш милый друг, — и сделала вид, что совсем не помню, как того зовут. — Кажется, Гарри…или Генри? — проговорила и взглянула в глаза молодого человека.

— Генри Беррингтон! — подсказал Джеймс, но я заметила, что он совсем не в восторге из-за того, что я вспомнила о его друге.

— О, да! — кивнула, улыбаясь. — Он тоже здесь, среди приглашенных?

Гаррингтон подозрительно прищурил глаза, а его милая улыбка, заметно сникла, как увядший цветок, долго простоявший в вазе.

— Да.

— Я буду рада увидеть знакомое лицо, — произнесла весело, чтобы мой кавалер не подумал о том, что я интересуюсь его приятелем. Хотя, на самом деле, все было именно так.

— Несомненно, лорд Беррингтон также будет счастлив видеть вас снова, мисс Дорнан! — заявил Джеймс, а я перестав улыбаться, взяла его под руку, явно порадовав своим действием.

— О, я наслышана о его потере, — заявила, покачав головой. — Ведь тело старшего брата так и не было найдено? Какая ужасная судьба!

— Увы. Его так и не нашли. Подозревают, что бедный сэр Итан стал жертвой разбойников, — сообщил мне молодой человек. — Но, — добавил он уже более радостно, — мой друг Генри завтра вступает в права наследования и получит титул своего брата, возглавив род Беррингтонов. Он, знаете ли, теперь последний в своей семье. Но старший лорд Беррингтон был весьма предприимчивым человеком и не оставил своего брата без средств к существованию.

— Я слышала, что сэр Генри будет весьма богат! — заметила я.

— Главное, что с такими деньгами, он сможет выбрать себе спутницу жизни по сердцу, — проговорил Гаррингтон, явно давая мне понять, что я могу забыть о том, чтобы заполучить себе его друга. Во взгляде Джеймса просто скользил намек: «Генри недоступен, а вот я так вполне могу составить ваше счастье!».

«Ага! — подумала я язвительно. — Особенно, если мой отец поделится своим состоянием!"

Заиграла музыка. Молодые люди потянулись парами в середину зала, а я лукаво покосилась на Джеймса, и не надеясь, что он пригласит меня на танец. И не ошиблась. Молодой джентльмен прекрасно помнил, как грациозна я могу быть. И видимо простой разговор его вполне устраивал.

Но где-же Генри?

Я огляделась. Заметила отца, беседовавшего неподалеку с какими-то господами. Леди Гаррингтон продолжала висеть на его руке и разве что в рот не заглядывала. Но вот взгляд нашел и того, кого я искала. Молодой человек, будущий лорд Генри Беррингтон, танцевал с милой молодой леди, кружась в центе зала под звуки вальса. Я взяла под руку удивленного Джеймса и потащила ближе к центру, намереваясь попасть ему на глаза. Ведь будущий глава рода непременно должен быть наслышан о нашей близости к Его Величеству, а значит, заметит меня, надеюсь, вспомнит, и подойдет поприветствовать, так как мы были представлены друг другу.

— Желаете потанцевать? — почти в страхе спросил меня Джеймс, пока мы двигались через гостей.

— Нет! — ответила откровенно. — Просто увидела вашего друга и думаю, нам стоит поздороваться, ведь именно так велят правила приличия.

Гаррингтон, узнав, что танцевать я не намерена, даже выдохнул с облегчением. А я встала так, чтобы быть заметной. Взяла в руки новенький веер, и принялась обмахиваться им, бросая заинтересованный взгляды на Генри. И мне удалось привлечь его внимание. Хотя, полагаю, что первым он заметил своего приятеля, а уж после и меня, так как я стояла весьма близко.

Как только танец закончился, молодой человек проводил свою юную даму и подошел к нам.

— Мисс Дорнан! — он изящно поклонился, а я ответила книксеном и улыбкой.

— Вы помните меня? — спросила весело.

— Еще бы! — он как-то криво улыбнулся и покосился на друга. — Рад видеть вас, мисс.

— Ах, если бы вы знали, как я рада! — обмахнувшись веером, поморгала для приличия, а затем произнесла: — Наслышана о вашем горе. Примите мои сочувствия. Говорят, что вашего брата признали мертвым?

— Завтра будет официальное заявление, — он состроил кислую мину.

— Вот как! — я оживилась. — И все же, вас можно поздравить. Теперь вы — глава рода.

— Я предпочел бы оставаться вторым претендентом на это звание, лишь бы Итан был жив! — ответил молодой человек так искренне, что я могла бы поверить в его печаль, если бы не была в курсе истинного положения вещей. Сделав вид, что очень сильно сожалею, потянулась к нему, взяла за руки и заглянув сочувствующе в глаза, произнесла:

— Приятно иметь такого брата, как вы, милорд! Вы же позволите вас называть именно так?

Наши глаза встретились, и он неожиданно вырвал руки из моего захвата. Опустил взгляд и увидев то, что я сделала, резко вскинул голову и прошипел:

— Что…что это?

Я улыбнулась. Сложила плавным жестом веер и, заложив за спину руки, огляделась.

— Вы прекрасно знаете, что этом, милорд. Мой подарок вам в честь завтрашнего торжественного события.

Он встряхнул руками, затем под удивленным взглядом Джеймса, попытался правой рукой стащить с левой тонкий браслет, а когда не удалось, зарычал от злости.

— Снимите это немедленно! — сказал он, а я тихо рассмеялась и оглянулась назад. Туда, где мой мистер Дорнан уже спешил к нам, оставив позади в замешательстве тех, с кем еще мгновение назад вел милую беседу.

— Что происходит? — спросил Джеймс. Кажется, мы привлекли внимание гостей. На нас стали поглядывать, а парочка, явно похожая на молодых супругов, даже отошли в сторону.

— Вам идет! — заверила я молодого мужчину. Склонив голову на бок, принялась наблюдать, как Генри трясет руками, пытается сорвать браслеты с запястий, но у него, конечно же, ничего не получалось. Ведь снять

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Купи меня (СИ) - Анна Александровна Завгородняя, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)